简介:宗教作为一种文化现象,对语言的发展产生着重要的影响;语言作为文化的重要载体,在传播宗教、反映宗教文化方面起着重要的作用。在俄罗斯这个笃信宗教的国家,曾长期作为国教的东正教对俄语语言的形成和发展所产生的影响是不可忽视的,同样,俄语语言中也反映着许多宗教观念。本文主要分析俄罗斯东正教对俄语语言的影响和俄语中反映的宗教观念。
简介:在翻译过程中,原语文本在进行文化适应时,难免会受到译语文化的于扰。翻译中的文化干扰体现在物质文化、行为文化和意识文化等各个文化层面,且具有地域性、时代性、或然性与必然性的统一等特点。文化适应的结果使译本获得了双文化性的特征。
简介:翻译与语际之间的异同尹城翻译是指在保留原意的情况下把一种语言的言语产物转换为另一种语言的言语产物。在这个过程中译者自然而然要运用两种语言的知识与技能。无论外译汉还是汉译外,都不可缺少已有知识的转移。本文仅就在翻译过程中母语的作用做一简要论述。已有的一...
简介:《高等学校俄语专业教学大纲》(第二版)是在2003年出版发行的《高等学校俄语专业教学大纲》基础上修订而成。修订工作历时4年有余,在全国高校俄语专业范围内广泛征集了各高校的意见,并分片进行调研修订。本次大纲修订,以树立国际化视野,学习国际俄语人才培养标准并兼顾中国国情,遵循时代性、前瞻性、科学性为原则,且兼顾人才培养的多样性特点,突出不同类型院校培养俄语人才的比较优势。
简介:
简介:谈到强化,往往被认为这只是具有某种特定目的的短训教学方法,其实,在本科教学基础阶段一年级,合理和科学地采用强化手段也是必要的,也会取得较好的效果。俄语基础阶段一年级的教学目的是为培养能用外语进行交际的人才奠定语音、语法、词汇知识基础,打好五会技能基础。因此,它的强化必须在保证获得培养目标所需要的知识和技能的前提下进行,在教学上既要抓住语言训练,又要把提高言语能力作为重点。要在课程
简介:信息化社会对外语教学提出了新的要求:更新观念、改变传统的教学模式、探索富有成效的教学方法和手段。本文首先对推动教育变革的若干理论进行了回顾,在反思当前俄语精读教学的基础上,探讨构建以学生为主体的教学模式的具体原则和方法。
简介:一建国以来外语教育事业发展迅速,成绩巨大。各个外语院系都作出自己的贡献,都有自己一的经验。这些经验是建立我国外语教育学理论的基础。前哈尔滨外国语学院(1946—1958年)是我党解放战争期间创办的第一所革命外语学校。我国外语教育家王季愚同志长期任校长,赵洵同志任主管外语教学的副校长。在十二年时间
简介:词在使用过程中意义逐步发生变化。词义的演变及新义的产生是词汇语义体系在语言内外因素的作用下不断丰富、发展的表现。
简介:现代网络技术的发展为译者提供了丰富的信息资源,了解网络信息资源、掌握利用网络信息资源的技巧和方法,会大大提高俄汉翻译的速度和质量。
简介:语言世界图景是记录在语言中的特定语言群体对现实世界的认识。隐喻作为语言单位以及人类思维、认知世界的工具,它与语言世界图景的形成有着千丝万缕的联系。本文通过分析语言世界图景的构成,从隐喻的符号性、认知性和文化性方面探索隐喻与语言世界图景的关系以及在语言世界图景建构过程中的作用。
简介:本文着重介绍了俄罗斯对外俄语测试系统的建立、测试内容及其对语言交际能力的要求,阐述了该系统与欧洲语言测试者协会(ALTE)的关系.
简介:口译课是根据社会需要开设的一门实践性课程,口译课教材作为语言知识传授和培养高水平外语人才的必备,具有很强的科学性和实践性,对培养和提高口译技能起着重要的作用。因此,它的编写应以整体性、多元化、文化性与认知心理学原则为指导,并根据口译工作的实际需要设计教学内容和言语练习,突出科学性,实用性和知识性。
简介:文章从整体论研究方法出发,从词汇意义的结构、语用要素与交际要素、词的语义结构与义子的现实化三个方面入手,揭示相应语言现象及其运作机制中的主观性。研究发现:第一,学术界有关词汇意义的有些结论未必合适,有必要重新研究;第二,词语的世界实际上不是世界,而是人认知现实世界的方式,属于人的意识世界。
简介:俄国剧院与教堂内的礼仪于爽礼节是人们在日常交往中应遵循的,符合本民族生活习惯、文化传统和道德标准的准则。掌握一定的礼仪知识并随时注意遵守礼貌规范可以体现一个人的文化水平和个人修养。在俄罗斯这个文化生活丰富,普遍信仰东正教的国度里,去剧院看演出应注意些...
简介:为了培养出高质量的同声传译人才,俄罗斯从学生选拔、教师任用到教学内容、教学组织整个过程都有严格的规定,具有目标明确、内容系统、组织周密、方法合理的特点,对处在起步阶段的我国的同声传译人才培养具有重要参考价值。
简介:培养开拓型人才是我国四化的需要,是时代的需要。俄语教育改革也必须以此为目标。要培养开拓型人才,我们的教学就不能只停留在传授俄语知识、训练技能、培养熟巧上,而首先要开发学生的智力。爱因斯坦曾说过,学校终始应当把发展独立思考和独立判衡的一般能力放在首位,而不应当把取得专业知识放在首位。因此,教师的全部教学活动都要为开发学生的智力服务。
简介:在经贸俄语教学中,经贸知识和俄语语言知识范围的确定以及两者之间的关系问题一直没能得到很好的解决。本文根据经贸俄语教学的性质特点和社会对俄语人才的实际需求,对这一问题提出思考性意见。
简介:本文以《中国俄语教学》1990—1996年7年间发文作者及引文等进行统计分析。引文分析,就是用各种数学及统计学的方法和比较归纳、抽象、概括等逻辑方法,对科学期刊、论文、著者等各种分析对象的引用或被引用现象进行分析,以便揭示其数量特征和内在的规律的一种...
俄罗斯东正教与俄语语言
翻译与翻译中的文化干扰
翻译与语际之间的异同
《高等学校俄语专业教学大纲》(第二版)
中国俄语教学研究会会徽设计入选方案
俄语基础阶段一年级的强化教学
从直接教授到认知建构——俄语精读课的教学反思
关于外语教学中的若干重要关系——对前哈尔滨外国语学院外语教学基本经验的一些认识
汉、俄语语义变异模式与变异机制
谈谈语气词И的用法与翻译
俄汉翻译与网络信息资源
论隐喻与语言世界图景的建构
俄罗斯对外俄语测试系统与ALTE
俄语口译课教材的设计与编写
词汇意义结构与主观性表达
俄国剧院与教堂内的礼仪
俄罗斯同声传译教学及其对我国办学的启示
关于俄语基础课教学中的智力开发问题
关于“经贸俄语”教学中经贸知识及俄语语言知识的思考
《中国俄语教学》1990—1996年发文作者及引文分析