学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:从文字学的角度来说,每一个时代都存在着文字同形的现象。这些偏旁首先可能来源不同,后来由于各种原因,或讹变、或省简等,这些字形渐渐趋于相同,这就给后来的释字带来一些难度。

  • 标签: 文字学 同形 讹变 字形
  • 简介:从前,在一个遥远的国家有一位国王。这位国王的女儿可以说是世界上最美丽的公主:她的双眸清澈明亮,有如矢车菊一样美丽;她的秀发乌黑亮泽,散发出比风信子还要芳香的气息;她的脖子颀长白嫩,令白天鹅也自惭形秽。

  • 标签: 《公主与锡盒》 大学英语 双语阅读 童话故事
  • 简介:翻译至少包括三个过程:阐释过程、表达过程和接受过程。其中最为核心的部分是表达过程。从某种程度上讲,阐释过程和接受过程都是为了表达过程服务的。当然,这里的接受过程指的是翻译者在完成了跨语表达之后,为了进一步润色而回过头来审视,以便进一步修正,让译文更为完美。作为翻译过程第一步的阐释过程,其目的是为了准确、到位地为表达过程提供意义,为表达过程服务。阐释得准确与否直接关系到后面的表达。因此,翻译中的阐释和一般意义上的阐释存在着一定的区别。一般意义的阐释主要是为了理解、衍生阐释对象的意义,而翻译的阐释行为则是为了更好地实施跨语表达。尽管翻译阐释和一般意义的阐释存在着目的上的不同,但它们毕竟都属于阐释行为,所以不妨借用一般性阐释学中对阐释过程的描述来探讨翻译的阐释过程。不过,在这里,这种探讨方式是回溯式的,只能借助翻译的结果来还原出译者在获得翻译结果之前的阐释行为,因为直接考察实施翻译行为的翻译者的内心阐释活动不易做到。

  • 标签: 阐释学 翻译者 翻译行为 训诂 接受过程 翻译过程
  • 简介:  某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过.这人说:"观音菩萨,普度一下众生吧,带我一段如何?"观音说:"我在雨里,你在檐下,而檐下无雨,你不需要我度."这人立刻跳出檐下,站在雨中:"现在我也在雨中了,该度我了吧?"观音说:"你在雨中,我也在雨中,我不被淋,因为有伞;你被雨淋,因为无伞.所以不是我度自己,而是伞度我.你要想度,不必找我,请自找伞去!"说完便走了.……

  • 标签: 求人求
  • 简介:所谓“同素构造”,指的是这样一些语言单位,即由某些相同的语素组成的一组词(有时候也可能延伸为词组)。比如《青春之歌》中王凤鹃骂戴愉:“你这个笨蛋、傻蛋兼混蛋!”这句话里的“笨蛋”、“傻蛋”、“混蛋”三个词,都由一个共同的语素“蛋”。组成。这三个词就是一组同素构造。

  • 标签: 构造 修辞 《青春之歌》 语言单位 组成 语素
  • 简介:摘要本人将鉴赏能力进行了调试,降低了其要求,选择了以鉴赏童谣能力的培养作为切入点。在实际教学中根据童谣的特点来培养低段学生听觉能力、语言能力、朗读能力和写作能力。

  • 标签: 童谣 低段学生 鉴赏 鉴赏能力
  • 简介:<正>郭良夫所著《词汇词典》一书已由商务印书馆出版。全书收集了26篇文章,多数是讨论词汇问题和词典编纂的,少数是关于语法、语言问题的。它们曾分别在《语文研究》《中国语言学报》《中国语文》等刊物上发表。《语素和词词和短语》,讨论语素怎样成词,词和短语怎样划分,语法词和词汇词诸问题。由此得出结论说,语法词是临时词,不值得收入词典,

  • 标签: 词典编纂 词汇学研究 现代汉语词典 语法词 中国语言学 诸问题
  • 简介:本文通过翻译实例,从翻译思维的两个方面,即理解思维和表达思维,对语境在英汉翻译实践中所具有的关键性作用,分层次、由点到面地进行全方位的分析和例证,从而阐释翻译、思维和语境这三者之间所存在的密切而又辩证的关系。

  • 标签: 语境 思维 翻译 理解思维 表达思维
  • 简介:摘要在侦探小说《罗杰疑案》中,阿加莎·克里斯蒂巧妙地借用坡《失窃的信》的模式,以在传统侦探小说中作为忠实助手的第一人称叙述者作为罪案的凶手。而读者在阅读的过程中,由于第一人称叙述者的心理认同而使侦探罪犯的角逐变成了读者自己自己的智力较量,不自知地做了一回俄狄浦斯王。

  • 标签: 阿加莎· 克里斯蒂 侦探小说 第一人称叙述者
  • 简介:因是“久干久旱久热久闷”之后的“大雨透雨”,于是“听雨”之中,就有了一种近于急切的欢欣之情。为了勾绘这种“情”的形态,作者用了不少长句。

  • 标签: 长句 作者 形态
  • 简介:一、引言1.省略的方法,广泛应用于口语书面语之中。省略具有多种修辞效果,或加强了剩余成分的印象,或使行文简洁,或使表达变得含蓄,或使未道出的话留有余韵。当然,这都是建立在正确使用省略的基础之上的。2.日语中省略成分、不出现的成分多,是它的一个很重要的特点,这已是人所尽知。对于以汉语

  • 标签: 日语学习 修辞效果 授受关系 人称代名词 语言能力 语法分析
  • 简介:符号关系词义郭聿楷北京外国语大学词义可说是语义学和词汇学研究的中心问题。几千年来,人类思想对语言意义的关注首先就集中在词义问题上。古今中外,不同学科的学者从不同立场和观念出发,以不同的观察视角,抱着不同的研究目的,用不同的理论和哲学思想作为依据,对...

  • 标签: 符号关系 词义理论 概念意义 语用意义 聚合关系 相互关系
  • 简介:情态问题应当放到言语产品,即篇章和话语中研究才能揭示情态的语义和语用意义。不同文体篇章中情态的表达程度和语义具有明显的差异。情态同篇章的文体特征相互制约、相互影响、相互作用,形成篇章的叙述基调。在语义层面,情态是篇章组织、篇章语义整合的重要内容之一。在语法形式层面,情态的表达手段是篇章整体结构的重要粘连手段。

  • 标签: 情态 篇章 文体 结构
  • 简介:本文在介绍句素概念的基础上,分析了句素篇章的关系,探讨了对篇章进行句素分析应涉及的内容及句素的篇章功能。

  • 标签: 句素 篇章 俄语 语法
  • 简介:某大学建校20周年校庆,校办主任起草庆典仪式程序安排的时候碰到了一个难题,不知用哪一个词才算表述确切而规范:“议程”是个常用的词,《现代汉语词典》释为“会议上议案讨论的程序”,用于仪式程序,显然不合适;用“仪程”吧,又似乎还没约定俗成到规范的程度。其实随着社会的发展,各种庆典等活动越来越频繁.仪式也越来越讲究,人们迫切需要一个表示庆典等仪式程序安排的词语,而“仪程”一词恰好能够完全满足这一需要。

  • 标签: 《现代汉语词典》 庆典仪式 约定俗成 程序 大学 词语
  • 简介:歌德曾从中国诗歌《百美新泳》及《诗歌》里选择了一些诗歌,这些译诗不仅有着明显的中国诗歌影响,而且是一种再创作,有着鲜明的歌德诗歌的艺术特点,在德丈诗里也是极好的诗歌。

  • 标签: 《诗歌》 中国诗歌 歌德 艺术特点 再创作
  • 简介:世上有两种人,尽管享有同样的健康和财富及其它舒适之生活,但一者快乐,一者痛苦。这多因他们对入、事、物之不同观点及此类观点影响其内心所致。人无论身处何境,都会发现舒适不适之处;不管何入交往;都会发现人和谈话之有趣程度不同;在任何一张餐桌上,酒肉的味道都有可口不可口之分,菜有高低之别;置身任何气候,都会发现好坏天气;受任何政府统治,都会见到好坏法律,以及实施这些法律的优劣办法:在所有的天才诗文中,都会见到瑕瑜;在几乎每张面孔和每个人身上,都能发现优点和缺点,好坏之特性。如此,上述两种人中,乐观者一心注意舒适之事物,高兴之谈话,可口之菜肴,优质之美酒。晴朗之天气,等等,满怀喜悦地享受一切。悲观者,心思言谈则截然相反。因此,他们自己总不满意,且以其言谈给社会招致不快.对许多人搞人身攻击。处处不受欢迎。若此种性情与生俱来。这些悲观者或许更该让人同情。不过,这好指责而令人讨厌的性情。或许最初都由模仿而来。无意中养成习惯,虽眼下严重.但若深知其对幸福颇为不利。亦可加以改正。为此‘我希望这一小小忠告有助于悲观者‘令其改变坏习惯一一此习惯虽多见于心理活动,却给生活造成恶劣后果,因它给人们带来实际的悲哀和不幸。由于受伤害者...

  • 标签: 丑腿 美腿丑