简介:
简介:去年9月上旬,福州H公司进口的两台注塑机,由香港用一只40英尺普通集装箱装载海运至福州港后,在海关验关时发现内侧裸装的注塑机侧倒在集装箱右箱壁上,价值18万多元的设备严重损坏,集装箱右壁被撞凹凸严重。H公司即向我局申请进行残损鉴定。接到申请后,我们认真查阅了有关运输单证,
简介:分析目前高职高专英语语音教学的现状,并结合对克拉申语言输入假说和斯温纳输出假说的解读,对英语语音教学提出建议,以期提高教学质量,实现语言学习的目的。
简介:语言服务业近年来成长显著,不但自身产生的价值可观,而且通过辐射,带动了产业上下游领域的发展,其作为现代服务业给经济、文化、科技等领域所带来的关联价值不容小觑。郑州航空港经济综合实验区(以下简称“实验区”)在全球经济一体化和产业分工深刻调整的背景下,正在积极推进高端制造业和现代服务业集聚,产业与城市融合发展,对外开放合作和体制机制创新。语言服务业已经开始从实验区的发展中受益并获得发展空间,逐步展现其战略价值,发挥其基础性支撑行业的作用,正在实现并将继续创造经济效益和社会效益。
简介:谈及言语行为,人们更多的是关注言外行为即施事行为,而言内行为在言外之力实现中的重要性却未得到足够的重视。针对这一问题,本文作了较深入的探讨,并由此论及了言内行为对语言教学的启示。
简介:舟船文化是浙江舟山群岛传统特色文化的核心内容。弘扬和传播传统的舟船文化是提高城市文明程度、吸引外来旅游商贸投资的重要手段之一。文章结合文化翻译的理论与原则,通过对舟山传统舟船文化的英译研究与实践,比较汉英两种语言在文化联想、表达方式上的差异,分析影响文化翻译的因素,如不同语言群体的思维模式、风俗习惯、语体及目标读者等,旨在探索影响文化可译性的难点因素,并试图从翻译补偿的不同层面,寻找和概括出能够最大限度翻译文化内涵的策略。
简介:以社会符号学翻译法观点为理论依据,从语音,词汇,句法三个层面探讨了许渊冲先生《长恨歌》英译本的言内意义中叠字、借喻、顶真等若干修辞的再现。探讨表明,汉英两种语符的差异在某种程度上确实导致了言内意义在转换过程中的变异或缺失。因此,在翻译诗歌的过程中,要特别注意言内意义的转换,尤其是修辞的再现。
交通部“九五”重点推广项目《水泥混凝土路面滑模施工技术推广》课题通过专家验收
切不可把集装箱当“保险箱”——对一起因积载不当造成货损事故的分析
克拉申语言输入假说和斯温纳输出假说对高职英语语音教学的启示
语言服务业在郑州航空港经济综合实验区的经济价值研究
论言内行为在言外之力实现中的重要性——兼谈其对语言教学的启示
文化内涵与语言表现力:文化翻译的难点处理——以舟山传统舟船文化的英译为例
从社会符号学视角谈源语言内意义与修辞在译文中的再现——以《长恨歌》许译本为例