简介:德语中表达“动物叫声”的动词很丰富,几乎每种动物都有与之相对应的动词,来表示其“叫声”。下面就简单介绍一下常见动物的“叫声”如何表达。derHahn:krhen(雄鸡)鸣叫dieHenne:gackern(母鸡下蛋后)咯咯叫dasPferd:wieh...
简介:德语副词的分类及语气翻译中国科技大学汤长兴德语的副词可表示时间、地点、程度、原因和情况筹。根据词义,副词可分为时间副词,如:jetzt(现在);地点副词,如unter-wegs(途中);情态副词,如kaum(几乎不);和原因副词,如daher(因此)...
简介:汉语的单词“入口”译成德语为Eingang,“出口”为Ausgang。大多数德汉或汉德词典对“入、出口”两词的释义几乎如此。在“杜登通用德语词典”(DUDENDeutschesUniversalwrterbuch)中,Eingang和Ausgang作...
简介:从语态上来说,情态动词与动词主动态不定式连用较为普遍,这在语法书和教科书中都有说明。情态动词与动词被动态不定式连用用得较少,因而在语法书和教科书中对这种现象的说明及例句也较为少见。北京对外贸易学院德语教研室编的《基础德语教材》第三册1980年版第28...
简介:20世纪奥地利著名犹太作家卡夫卡特别钟情于中国文化,他说自己就是一个中国人,他的一生大致经历了想象中国、阅读中国、描绘中国和创作中国这一过程.本文论述了卡夫卡对中国文化情有独钟的理由和六点主要原因.
简介:文章分析了德国在海湾事件不同阶段所持的立场,一开始采取了“超脱”态度.然后是在坚持不直接参战的前提下,态度有所积极.最后采取了自相矛盾的复杂立场。文章还分析了德国采取上述立场的原因及由此产生的外交上的影响.
简介:
简介:德国是世界上对环境保护比较重视的国家之一。环境保护不单是一个技术问题,也不是简单地可以用技术来解决的问题,而是需要有其他因素配合而成的系统工程。这种观念在德回各界是种共识。他们认为,环境和自然资源的关系与多种各不相同的因素有关。首先与个别的和社会的信息状态有关;其次是面对环境的意识与敏感性;第三是与当前社会的政治和法律的条件有关。
简介:国家范式可以通过许多不同的方式加以理解。本文主要通过考察行政改革或行政政策来界定二战后现代德国不同的国家范式。通过聚焦行政理论的内在基础和外在表现,本文将二战后的德国划分为五个阶段,分析范式转变的因果关系和各阶段不同的特点。在结论部分,本文分析了德国行政改革中所表现出的一些动态特征。
简介:形容词与分词的异同□西北工业大学外语系崔惠珍德语中有不少的形容词,其形式与分词相同,因此极易与之混淆,这种形容词可称作“伪分词”(Pseudopartizipien),一般分为两种:1来自动词及分词的形容词。因为语言不断在发展,所以这类形容词已失去...
简介:es是德语中最“小”的词之一,但它的使用率却不低,就其用法而言,也是形形色色,且有时令人举棋不定,颇费心思。下面仅就es作主语和宾语从句相关词(Korelat)的用法作一介绍,以便对初学者有所帮助。es作相关词所表达的内容与所属主语或宾语从句(包括不...
简介:中德职业教育合作的成果姜大源改革开放十几年来,中国的职业教育取得了突飞猛进的发展,现在已有各类职业学校18000多所,在校生800多万人,高中阶段职业学校的招生数已占58%。在这一历史性的发展过程中,中国积极开展职业教育领域的国际交流与合作,非常重视...
简介:本文尝试将卫礼贤的汉学生涯划分为三个时期,并对其在每一个时期的汉学活动及成就、特点与不足进行客观、实事求是的评价,认为卫礼贤从一个新教传教士成为一个儒家信徒,从一个翻译家成为一个著述家,从一个神学家成为一个汉学家,从一个德国人成为一个"伟大的德意志中国人"和"两个世界的使者",从而最终完成了其人生的转变,跻身于世界著名学者和汉学家之林.
简介:在联邦德国,传统的从星期一到星期五的5天工作制正面临管挑战。在星期六或星期天坚持正常工作或进行加班的人数已高达500万人左右,这个数字约占联邦德国职工总人数的五分之一,几乎比60年代翻了一番。尽管工会组织一再呼吁,要“保证人们周末的自由”,但是,在周末,特别是在周六工作的人数却有增无减,以致于很多人担心,在不久的将来,从星期一到星期五的五天工作制结构对大多数人来说,也许将成为过去。
简介:浅析德国经济增长乏力的原因苏惠民论对外贸易,德国排在美国之后,居世界第二,按国内生产总值,德国紧随美、日之后,世界排行第三。在欧洲,德国一向是无可争议的“巨富”,国内生产总值几乎等于法国和英国之和。自从1948年艾哈德推行货币改革以来,德国经济实力不...
简介:人物:Personen:弗里茨·托伊富(热衷于骑自行车和环境保护)FritzTeufel(begeisterterFahradfahrerundUmweltschützer)汉斯·郎沃特(技术员)HansLandwogt(Techniker)弗里茨...
简介:“在……之下”的几种德语译法大连铁道学院卢兆宽现代汉语中,“在……之下”这个介词结构使用得相当广泛,它与德语介词unter意义接近,但又不能一律译成unter的介词短语。这个介词结构即可表示空间位置关系,又可表示条件、原因等关系,翻译时因受德语词汇搭...
德语中“动物的叫声”表达法
德语副词的分类及语气翻译
浅谈单词“入、出口”的译法
论带情态动词的被动态
卡夫卡的中国情结
德国在海湾事件中的立场
德语几种标点符号的用法
德国的环境保护意识
德国的国家范式和行政改革
浅谈德语的演变及其发展(一)
形容词与分词的异同
二格名词定语的表达功能
es作从句相关词的用法
中德职业教育合作的成果
卫礼贤的汉学生涯
西德的工作制结构问题
浅析德国经济增长乏力的原因
一次有关环境的谈话
环境科技文章的德汉翻译
“在……之下”的几种德语译法