首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《德语人文研究》
>
1998年5期
>
浅谈单词“入、出口”的译法
浅谈单词“入、出口”的译法
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
汉语的单词“入口”译成德语为Eingang,“出口”为Ausgang。大多数德汉或汉德词典对“入、出口”两词的释义几乎如此。在“杜登通用德语词典”(DUDENDeutschesUniversalwrterbuch)中,Eingang和Ausgang作...
DOI
6jrlym1yj5/711939
作者
李超
机构地区
不详
出处
《德语人文研究》
1998年5期
关键词
高速公路
德语
表达方式
译成德文
生活语言
汉语
分类
[语言文字][德语]
出版日期
1998年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王建.
浅谈英语单词记忆法
.教育学,2012-10.
2
赵飞林.
Play的译法
.教育学,2010-01.
3
孟顺莲.
go的译法
.教育学,2006-08.
4
唐笑.
英语笔译中的增译法与省译法探究
.教育学,2023-03.
5
王金国.
浅谈用套译法翻译习语的策略
.文化科学,2019-10.
6
王金国.
浅谈用套译法翻译习语的策略
.文化科学,2019-10.
7
付丽.
反译法举例
.教育学,2007-05.
8
粟学锋;李林林.
before译法种种
.教育学,2004-11.
9
张培成.
单词快捷注音法
.教育学,2005-07.
10
冯保珍.
单词记忆法
.教育学,2004-12.
来源期刊
德语人文研究
1998年5期
相关推荐
连词before的译法
中文祈使句的译法
浅谈中学英语单词记忆法
浅谈英汉翻译中的词类转换译法
“译入”、“译出”:基于使用的译学术语概念辨析及英译考察
同分类资源
更多
[德语]
供应方案对市、州和联邦公共财政的影响
[德语]
德语同位语及其格的使用
[德语]
汉德语言对比(四)话说汉语和德语词义的分析和对比
[德语]
1996-1997德国经济形势回顾与展望
[德语]
文体学知识(四十八) 文体特征与表达价值(印象价值)
相关关键词
高速公路
德语
表达方式
译成德文
生活语言
汉语
返回顶部