简介:在社会不断进步的今天,学生的思维方式已经不再像从前受眼界的限制,随着求知欲的不断增强,要求对知识的理解和运用要加彻底,在这种大的趋势下,我们的课堂教学质量不断提高,近年来,各学龄、学科都在教学上不断创新突破,打破传统授课模式,更加的生活化,情境教学各校广泛应允。情境教学把课本中的知识点与生活中的情境相结合,变的真实灵动,更容易被理解和接受,能够增强学生的学习兴趣,使学生在课堂有效互动起来,增加课堂的活跃氛围,激发学生的思考能力和求知热情。对于物理学而言,被很多物理原理所限制,是一门比较刻板的学科,所以将物理情境教学就显得尤为重要,将大大提高课堂教学的质量。下面本文就浅谈一下初中物理情境教学策略。
简介:儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界著名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而GillianLathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专著《译者在儿童文学翻译中的角色:隐身的讲故事人》(TheRoleofTranslatorsinChildren’sLiterature:InvisibleStorytellers),无疑为儿童文学翻译研究从边缘走向中心留下了浓墨重彩的一笔。本书作者Lathey现为英国儿童文学翻译研究中心主任,同时还担任两年一度的儿童文学翻译大奖MarshAward的评委。本书是一部从公元8世纪一直谈到到现当代的英国儿童文学翻译通史,基本按时间顺序叙述翻译史实,叙述的重点放在19和20世纪。全书共12章,1~7章为第一部分,8~12章为第二部分。