学科分类
/ 2
24 个结果
  • 简介:在跨文化交际中,称谓语扮演着相当重要的角色。中国传统文化"重名份,讲人伦"的封建伦理理念与西方社会"人为本,名为用"的价值观念使得中西方在称谓上存在着明显的差异。本文通过对英汉称谓语的比较从而探讨引起这些差异的文化因素。

  • 标签: 英汉称谓语 折射 文化差异
  • 简介:语言学习难在翻译,翻译学习难在掌握语言之间的差异.由于自然环境、地理位置、社会历史、文化传统等的影响,英汉两种语言之间存在着很大的差异.这就成为英汉互译的最大障碍.因此,认真学习和研究英汉语言之间的差异,特别是了解两种语言在词汇上的不同之处,对找出翻译的对策和提高译文的水平是很有帮助的.

  • 标签: 词汇 语言差异 翻译学习
  • 简介:世界上绝大多数的语言,有一个共性都将符号化的阿拉伯数字引入了自己的语言系统,或与自身文化中的数字对应起来,或干脆完全取代自己的数字系统。当数字融入一个民族的语言文化,便不再是简简单单的数字,而是烙上了各民族文化的印记,成为民族文化的重要体现。本文以英汉双语中数字“二”“四”“五”为例,探讨数字文化的对立性差异成因,发掘数字在英汉双语语用方面的独特魅力。

  • 标签: 英汉双语 数字文化 心理文化 谐音语音
  • 简介:中西方在文化领域因为地区差别、区域不同、风俗习惯等方面因素的影响,具有较大的中西文化差异。在从事英美文学英汉翻译的实践过程中,笔者认为中西文化差异对于英美文学作品的英汉翻译具有重要的作用,已经成为影响翻译质量高低的重要因素。因此,在英美文学作品翻译中要更加关注和比较中西文化之间的差异性,

  • 标签: 中西文化差异 英美文学作品 英汉翻译 翻译研究 文学作品翻译 地区差别