学科分类
/ 25
481 个结果
  • 简介:摘要美国族裔文学指由非白种少数族裔作家用英语创作的,以小说和诗歌为主的文学形式。美国族裔文学是文化之间交融的产物,是美国整体文化的一个必要组成部分,这不仅丰富了美国文化的多样性,而且激励了社会个体朝着构建更和谐的社会而努力。其中,美国华裔文学是美国族裔文学的重要组成部分。美国华裔文学是中美两种文化碰撞和杂交的产物,但又呈现出鲜明的个性和特色。

  • 标签: 美国华裔文学 研究现状 双重文化身份
  • 简介:文化是国家和民族的灵魂,提高国家文化软实力,建设社会主义文化强国,是实现中华民族伟大复兴的必经之路。2017年,《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》的发布与实施使得包括川剧在内的中华优秀传统文化的保护和传承研究再次成为热点。笔者在广泛调研的基础上,结合相关文献资料对川剧文化研究现状进行概括,并提出了自己的见解。一、川剧起源特色川剧,是我国汉族传统戏曲剧种之一,形成于明末清初,距今已有300余年的历史,2005年被列

  • 标签: 川剧文化 文化研究 现状研究
  • 简介:摘要;县级党校作为我党组织和国家政权最基层结构,对党的路线、方针、政策的宣传及落实起着关键性作用,是党校系统干部教育良性运转的奠基石。但随着社会的发展,由于体制,社会及自身等原因,使得县级党校从原来的“热火朝天”变得内外交困,步履维艰。

  • 标签: 县级 党校 现状 思考
  • 简介:摘要近几年来,数字技术、网络技术和通信技术介入媒体的构成当中,创造出诸多被称之为新媒体的媒体形态。短短几年间,中国的传统媒体界、新媒体机构和用户也的确或多或少看到了新媒体给信息传播乃至生活带来的新景观。全球信息网络以及通信技术的迅猛发展将传媒行业带入了一个崭新的时代,一大批网络新媒体如雨后春笋般成长起来。

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要

  • 标签:
  • 简介:第二次世界大战结束后,当时越南的西贡和堤岸等地方有众多的华人聚居,特别是堤岸更是南方华人的商业经济中心和文化教育中心。上世纪的六七十年代,就曾经有10多家华文报社。当时的日报,都设有文艺版,刊登诗词(近体诗、新诗)、散文、小说等,

  • 标签: 商业经济 现代诗钞 诗文集 吟社 文社 湄江
  • 简介:摘要收入差距、贫富差距过大不只是民生问题,也是社会问题,更是政治问题,因为漠视差距扩大,与共产党的性质、宗旨格格不入,隐藏着巨大的社会风险,这会动摇共产党的执政根基,动摇社会主义的制度根基。邓小平同志在上个世纪80年代讲过“共同富裕,我们从改革一开始就讲,将来总有一天要成为中心课题,如果搞两极分化,就可能出乱子。”现在,贫富悬殊引发的社会问题越来越多,是该高度警惕的时候了。所以,我们必须正视贫富差距过大问题,找到解决问题的正确途径。

  • 标签: 居民收入 分配差距 现状分析
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文以河南省各高校音乐鉴赏课为主体,通过实地调查、搜集教材,来分析省内各高校音乐鉴赏课教学目标、重点难点,从而对教学内容、教学效果进行分析。

  • 标签: 高校音乐鉴赏课 教材 分析
  • 简介:<正>一、图里的翻译规范理论在众多翻译理论家和翻译流派中,描写翻译流派的创立人吉蒂昂·图里提出了翻译规范理论。他认为,翻译研究的对象应由传统意义上的原著的直接译本扩展到包含间接译本在内的所有译本,如对原著的编译、改译等。而翻译规范理论是图里描写翻译研究的核心,也是其研究目标。该理论包含三个类型:预备规范、初始规范、操作规范。其中预备规范和初始规范主要涉及翻译过程中的宏观

  • 标签: 《傲慢与偏见》 翻译规范 图里 汉译本 卢卡斯 翻译理论
  • 简介:该文从文本分析的角度,采取对比研究的方法,重点对《鲁斋郎》与《威尼斯商人》的智判情节、智判诸元、特点等进行对比分析。目的是揭示中西方不同的文化传统与文化特色。

  • 标签: 智判 执法者 智判对象 文化传统
  • 简介:哈代对苔丝人物形象的塑造超脱了传统道德与体制的羁绊,苔丝的人性与灵魂深处的巨大魄力和感染力感动了每个人。哈代通过对苔丝悲惨命运交替的叙述来无情地鞭挞西方传统伦理道德的劣根性和新兴资产阶级在传统道德偏见下的妥协与软弱。在哈代的理想世界里,苔丝象征着真、善、美,代表

  • 标签: 苔丝 人物形象 对比分析 新兴资产阶级 传统道德 哈代
  • 简介:摘要目前我国的精神损害赔偿主要限定于受害者本人。本文对比了国内外几个国家的相关立法,并提出建议,希望我国在第三人精神损害赔偿方面能扩大范围,使受害人能获得相应的赔偿。

  • 标签: 第三人 精神损害 赔偿
  • 简介:摘要现如今,随着经济全球化的不断推进,我国和国外的交流也开始日益频繁,中外之间的文化交流也开始成为一种主要的交流方式,特别是对于西方的一些文学研究,也开始成为学者们所关注的热点。汉语和英语之间存在着一定的差异,两种语言都有各自的主动语态和被动语态,英语当中的被动语态,其使用较为常见,怎样才能将英语被动语态更加灵活、自然地翻译成所对应的汉语,这也成为了当今一些学者研究的热点。本研究主要以《呼啸山庄》为例,分析比较两个译本当中英语被动结构的汉译情况,希望所得内容能够为相关领域提供有价值参考。

  • 标签: 《呼啸山庄》 译本 英语被动结构
  • 简介:摘要哈萨克族的爱情叙事长诗《阔孜少郎与巴彦美女》与英国戏剧大师莎士比亚早期的著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》都描写了一对真爱的青年为了自己的爱情,与自己的亲属和社会进行抗争。这两部作品分处不同的时代,不同的地域,但是在主题,人物,情节,矛盾冲突等许多方面又存在着很多相同或相似。

  • 标签: 《阔孜少郎与巴彦美女》 《罗密欧与朱丽叶》 对比
  • 简介:遵循着“小改而大动”的改写原则,《聊斋新义》在保持《聊斋志异》原著小说精华的基础上,以哲学的、审美的、世俗的眼光打量观照并进行筛选过滤,并对其题目、人物、情节、环境等关键地方进行了精心变动,从而以“旧瓶装新酒”在改写中注入了浓郁的现代意识,在恢复传统中实现了再创造,充溢着与众不同的精神魅力,暗合了作家独持的文学观和审美理想,为利用传统文学资源进行改造创新提供可资借鉴的经验和范例。

  • 标签: 聊斋志异 聊斋新义 哲理眼光 审美意识 对比研究
  • 简介:本文将以《小王子》的法语原文和柳鸣九、林珍妮的中文译本作为比较的对象,以直陈式未完成过去时为切入点,来考察语法意义、词汇意义和修辞意义三类意义中,语法传意在《小王子》这一经典文本翻译中的情况。在法译中的过程里,由于汉语没有变位,法语中的时态变位中所蕴含的意义如何传译,在可译和不可译的问题中,除了我们不能忽略的文化因素以外,还要考察语言,作为一个符号系统,其本身内含的意义。

  • 标签: 小王子 语法传意 未完成过去时