简介:<正>0引言0.1汉语里的语素“法”至少有两个。一个是实语素,如:我自有办法|这个词的用法很多|这是美声唱法,不是民族唱法。这个“法”具有实在的语汇意义,是构成词的词根。实语素“法”读上声。另一个是虚语素,是语缀,其语汇意义已渐趋虚化,主要用来表示某种语法意义。0.2虚语素或语缀“法”出现在下述语言格式里:围棋怎么个下法|嗬,活蹦乱跳的大鲤鱼,怪不得这样贵法|白吃白喝还不算,临走还拿着带着,验收团哪能这么个验收法|我今天倒要看他怎样地厉害法儿。这一格式可以表示为“怎么/这么、那么(+个)+X法”或“怎样/这样、那样(+地)+X法”,其中X代表语缀“法”所直接附着的语言成分,“个”或“地”可用可不用。“法”这时读轻声,在北京话里常常儿化,有些方言说成“法子”。较早注意到这一语言现象的是赵元任先生。他在《汉语口语语法》“形态类型”一章中,把“法”视为动词(赵所谓动词包括
简介:<正>今本《周易》包括《易经》和《易传》两大部分。《易经》内容为六十四卦及其所系的卦辞爻辞,大约完成于周初武王时代;《易传》包括所谓“十翼”,不是一时一人的作品,大约创作于春秋至战国(也可能延续至秦汉)的几百年间。《周易》作为上古时代最重要的文献之一,有许多值得探讨的文献和文化问题。本文拟就文献方面,谈谈《周易》所涉及到的有关标点的若干问题。这些问题带有普遍的原则的性质,不纠缠具体句子的如何点断,也许能获得《周易》研究者的共同关注。一、易卦的书名号问题易卦分单卦重卦,单卦由三爻构成,重卦由六爻构成。由于爻分阴阳,根据三爻或六爻的不同的排列
简介:本文谈了六个问题。(1)“汉语国际传播”观:要逐渐习惯于用世界的眼光来看中国,用世界的眼光来看世界,用世界的眼光来思考问题,用世界的眼光来看待汉语国际传播,而不能只有“国家的眼光”。汉语教学走出国门,开展汉语国际教学,其目的是为世界各国建造通向中国的友谊之桥——汉语桥;我们必须树立这样一种“汉语国际传播”观。(2)汉语国际教学的核心任务:汉语国际教学的核心任务与内容是汉语言文字教学;汉语国际教学的出发点和终极目标是让愿意学习汉语的外国学生,学习、掌握好汉语;汉语教学总的指导思想应该是“怎么让一个零起点的外国学生在最短的时间内能尽快最好地学习、掌握好汉语”。(3)文化教学的地位问题:汉语教育必然会同时伴随着文化教育,但这种文化教育应该是润物细无声的,应该是耳濡目染、潜移默化的;而且国家文化的传播主要是靠文化自身厚重的吸引力、感染力、影响力。(4)汉语教材的国别化问题:汉语教材“国别化”这一理念可取,但是“国别化”得有个基础,那就是“普适化”,没有“普适性”的基础,“国别化”只能是贴点标签而已。(5)汉语教师的培养问题:从长远来看应立足于培养本地教师;只有当海外的汉语教学基本上都由当地汉语教师来教,才真正能做到汉语“国别化”教学,汉语才真正能走向世界。(6)汉语怎样才能成为强势语言:汉语要成为国际强势语言,国家强盛,这是最根本的因素,但还得具备一个关键性因素,那就是国家的科技、教育事业高度发展.
简介:<正>本文将依次讨论以下三个问题:1.教学过程中的主要矛盾2.对外汉语教学的理想模式3.对外汉语教学的实践目标一对外汉语教学理论时常面临着两难的状况:一方面,它要为对外汉语教学的现实存在提供合情合理的依据。正象黑格尔说过的那样,“凡是现实的都是合理的,凡是合理的都是现实的。”就是说,理论理所当然地要充当现实的维护者。另一方面,在对外汉语教学改革的实践中,许许多多的现实存在都受到质疑,因此,理论要对现实存在进行种种反思。在这种情况下,理论又是现实的批判者。理论的这种双重品格,决定了对外汉语教学理论研究的双重使命。对外汉语教学的最重要的理论问题之一是如何认识教学过程中的主要矛盾。长期以来,人们对教学过程中的主要矛盾众说纷纭,莫衷一是。有人说,教与学的矛盾是教学过程的主要矛盾;有人断言,掌握知识与形成技能技巧是教学过程中的主要矛盾。在
简介:<正>“V在了N”格式指“动词+在+了+表处所的名词性词语”的格式。《现代汉语语法讲话》早就指出了“V在了N”的现象。所举的例子是:吃完饭,他躺在了炕上。(老舍)她本人可是埋在了城外。(老舍)《现代汉语语法讲话》所举的例子,V是单音节动词。翻看这两年的作品,“V(单音)在了N”的现象越来越多,不胜枚举。略举几例:[A组]①她倒在了司机的怀里。(郑万隆《等》,《花城》1981年5期146页。)②他跑到一家机床厂去做了学徒工,就住在了工厂的宿舍里(张廷竹《五十四号墙门》,《芙蓉》1983年2期27页)③姜守本站起身,将苕帚往司机座后面的角落里一扔,稳稳实实坐在了上面。(郭建华《姜守本进城》,《小说月报》1983年3期56页。)[B组]④划了几根火柴也没划出火来,火全闷在了他的心头。(张廷竹《五十四号墙门》,《芙蓉》1983年2期25页。)⑤弹弓,尖石块和几个灌满了臭柏油的瓶子都藏在了他们