学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:酒除了是一种特殊的饮品,更是一种的文化符号。不同的地区、不同的人民,对待酒的态度就不尽相同。我们可以从一个国家的酒文化中管中窥豹地初探该国的文化特质、该国人民的性格特征。下面将从物质层面、精神层面和制度层面三个文化维度对中俄酒文化进行对比分析。希望通过探索中俄酒文化的异同,为中俄两国进行友好的文化交流贡献微薄之力。

  • 标签: 酒文化 俄罗斯 中国 文化差异
  • 简介:摘要由于英汉文化巨大差异,英汉习语蕴含着丰富的民族特色和文化信息,准确理解和传达英汉习语的文化信息,在英汉翻译实践中提升翻译作品的达和雅的品质有重要作用。

  • 标签: 文化差异,习语,翻译
  • 简介:英汉两种语言中委婉语是普遍的修辞现象,目的是为了达到更好的交际效果。语言是社会现象,中西方自然环境、社会环境、生产生活方式、文化积淀各有不同,因此委婉语必然存在差异。避讳、礼貌、利益是委婉语产生的原因;其次从宗教信仰、等级观念、价值观念、思维差异等方面来讨论英汉委婉语所反映出的不同文化底蕴,帮助人们更深入地了解委婉语,并在跨文化交际中准确灵活地运用,最大限度地减少沟通障碍。

  • 标签: 委婉语 中英 文化差异
  • 简介:二、翻译与文化,翻译从一开始就和文化密不可分,人们对文化的定义可以说是形形色色

  • 标签: 唐诗译 文化差异唐诗
  • 简介:摘要从历史文化的角度来说,中西方文化无论从萌芽、发展到现在的格局无疑是各具特色的。一个偏重群体关系和整体作用,提倡大家庭理论;一个偏重个体能力和英雄主义,提倡自由万岁。在两个文化理念截然相反的作用下,我们必须融合两者意识上的差异,在文化层次本身找到共性,以利于整个人类文化的发展。

  • 标签: 差异 价值观 文化
  • 简介:摘要中西孝文化历史悠久,源远流长。但中国孝文化为统治者利用后,逐步成为中国传统文化的主流而对后世影响深远;西方孝文化却因“孝”的理解不同、个人主义思想、社保制度的建立而没有得到充分的发展。当今中国社会对中西方孝文化差异及其原因缺乏充分的认识。通过本文,笔者叙述了中西方孝文化历史渊源,分析了中西孝文化的发展差异及其背后原因,从而在中西交流日益频繁的今天提供一定的借鉴作用。

  • 标签: 孝文化 认识误区 差异 儒家 基督教
  • 简介:是根据诗的主题进行的意译,其文化内涵是直译难以传达的,诗中这样写到

  • 标签: 唐诗译 文化差异唐诗
  • 简介:摘要习语是人类在长期的劳动和实践中所积累的语言精华。习语蕴涵着丰富的民族特色文化,折射了各民族的自然环境,宗教信仰,习惯,认知以及历史典故等独特的文化意蕴。正确把握中西文化差异,探析汉语与英语习语的文化背景,掌握习语翻译的方法,才能准确地理解英语习语文化丰富的内涵,做到事半功倍,真正提高英语学习的效率。

  • 标签: 文化差异 习语 翻译
  • 简介:中国学生学了那么多年英语,进行简单的日常对话不成问题,而且可以说得很流利,无论语音语调都不输外国人。但是,中国学生与外国人交谈时,不免会出现一些令人尴尬的场面,特别是在一些问候语中,中国学生常常激怒对方。中国人熟知的问候语却被外国人当作不礼貌的行为,其原因在于文化间的差异。问候语作为跨文化交际中的重要一环,应当引起人们的高度重视。为了能够与外国人无障碍的交流,中国学生应该尽量多地学习外国的文化。此篇文章讨论的是问候语在中英文化间的差距,分析了其原因所在。在文化背景方面,从中国的儒家思想和英语国家的基督精神作了比较;在价值观方面,从中国的集体主义思想和英语国家的个人主义思想作了比较。最后提出如何缩小文化间的差距,具体的方法是树立正确的思想,学习更多的文化知识,以及多与外国人交流。

  • 标签: 问候语 文化差异 跨文化交际
  • 简介:中国文化以人本为主体,西方文化以物本为主体,西方诗偏于阳刚,中国古代诗则偏于阴柔。若以爱情为经,死亡为纬,那么通过诗人微颤的手细密织成的就是一首首痛彻怀想的悼亡诗。美学激情既是包含着快乐,也包含着悲戚与恐惧。对物是人非的感伤,都充分显示了诗人对死亡的审视观点。

  • 标签: 文化 诗经 悼亡诗
  • 简介:【摘要】中西饮食文化的碰撞与融合促进了人类的进步与发展。但中西文化差异也造就了中西饮食文化差异。在跨文化交际中,为了避免文化冲突,我们有必要了解中西饮食文化差异及其原因,以便更恰当、得体地进行跨文化交际。  【关键词】中西方;饮食文化;差异;原因  随着经济全球化发展,饮食文化呈现出中西融合的繁荣景象。当今社会,大多数人都只是简单地认为中西饮食文化差异在于中国人是用筷子和碗吃米饭,而西方人是用刀叉切割牛排。其实这些差异都是表面的,还有饮食结构、饮食方式和饮食观念等深层次的差异。本文主要探讨中西饮食文化差异及其原因,旨在引导人们正确认识中西方饮食文化,在求同存异的同时继续发扬中华民族的优秀饮食文化。  1中西饮食文化差异的表现  1.1饮食结构  “中华饮食文化是一个植根于农业经济,以植物原料为主,家禽畜原料比例较高,建立在传统农业生产基础上的文化体系(汪清囡,2006)。”这从我国饮食结构的特点可以窥见一斑——谷物为主,辅之以肉类和植物。我国北方人以麦类加工而成的食物为主食,南方人则以大米为主食。而且,植物的比例远远大于动物的比例。但西方饮食结构是以肉类为主,植物为辅。

  • 标签: 中西饮食文化 差异略论 饮食文化差异
  • 简介:文章通过对中美成语、客套话及身势语的理论浅析和实例对比,从而透视出语言之差异中异域文化之不同.汉语和英语之间既存在着某些共性又有着极大的差别,由于语言阻碍和文化鸿沟皆与不了解这些共性和差异有关,因而,在日常生活与英语教学中,我们要对其探究缘由,才能提高语言能力,继而提高文化交际能力.

  • 标签: 中美文化 差异探究 教学对策
  • 简介:本文从生存环境、习俗、宗教信仰和历史典语等方面,比较了英汉习语中所反映的文化差异,提出了一些英汉习语文化意义翻译的一些方法.

  • 标签: 习俗 文化差异 翻译
  • 简介:<正>中俄地理、民族、宗教、历史和社会制度不同,社会文化有很大差异。在思维方式上,中国人习惯从大到小,从整体到局部,从抽象到具体演绎思维。所以我们一谈到中俄合作,往往喜欢以战略协作伙伴关系来规范两国在各领域的具体行动。而俄罗斯人恰恰相反,是归纳法,由小及大,从局部到整体,从具体到抽象。因此,在涉及两国合作的具体问题上,俄罗斯喜欢从本国实际利益出发,"就事论事",不习惯套用战略协作伙伴关系来限定立场。

  • 标签: 硬实力 俄罗斯人 从抽象到具体 资金外逃 商品进口 《静静的顿河》
  • 简介:由于思维方式、文化背景不同,不同国家的人们之间的交往存在着障碍。文章阐述了文化背景、地理环境、风俗习惯及宗教信仰几方面对翻译的影响,指出翻译人员需要了解这些文化差异,来弥合文化沟壑,增进交际双方的了解。

  • 标签: 文化背景 地理环境 风俗习惯 宗教信仰 翻译