简介:摘要由于英汉文化巨大差异,英汉习语蕴含着丰富的民族特色和文化信息,准确理解和传达英汉习语的文化信息,在英汉翻译实践中提升翻译作品的达和雅的品质有重要作用。
简介:中国学生学了那么多年英语,进行简单的日常对话不成问题,而且可以说得很流利,无论语音语调都不输外国人。但是,中国学生与外国人交谈时,不免会出现一些令人尴尬的场面,特别是在一些问候语中,中国学生常常激怒对方。中国人熟知的问候语却被外国人当作不礼貌的行为,其原因在于文化间的差异。问候语作为跨文化交际中的重要一环,应当引起人们的高度重视。为了能够与外国人无障碍的交流,中国学生应该尽量多地学习外国的文化。此篇文章讨论的是问候语在中英文化间的差距,分析了其原因所在。在文化背景方面,从中国的儒家思想和英语国家的基督精神作了比较;在价值观方面,从中国的集体主义思想和英语国家的个人主义思想作了比较。最后提出如何缩小文化间的差距,具体的方法是树立正确的思想,学习更多的文化知识,以及多与外国人交流。
简介:【摘要】中西饮食文化的碰撞与融合促进了人类的进步与发展。但中西文化的差异也造就了中西饮食文化的差异。在跨文化交际中,为了避免文化冲突,我们有必要了解中西饮食文化差异及其原因,以便更恰当、得体地进行跨文化交际。 【关键词】中西方;饮食文化;差异;原因 随着经济全球化发展,饮食文化呈现出中西融合的繁荣景象。当今社会,大多数人都只是简单地认为中西饮食文化的差异在于中国人是用筷子和碗吃米饭,而西方人是用刀叉切割牛排。其实这些差异都是表面的,还有饮食结构、饮食方式和饮食观念等深层次的差异。本文主要探讨中西饮食文化差异及其原因,旨在引导人们正确认识中西方饮食文化,在求同存异的同时继续发扬中华民族的优秀饮食文化。 1中西饮食文化差异的表现 1.1饮食结构 “中华饮食文化是一个植根于农业经济,以植物原料为主,家禽畜原料比例较高,建立在传统农业生产基础上的文化体系(汪清囡,2006)。”这从我国饮食结构的特点可以窥见一斑——谷物为主,辅之以肉类和植物。我国北方人以麦类加工而成的食物为主食,南方人则以大米为主食。而且,植物的比例远远大于动物的比例。但西方饮食结构是以肉类为主,植物为辅。
简介:本文从社会文化背景的角度阐述了翻译中存在的社会文化差异以及它的制约性和可译性,并提供了适量的说明例句。