简介:
简介:<正>Unit1Careersandskills阅读Module11Unit1Project板块中的文章,并根据所读内容在下面表格中的空格里填入一个最恰当的单词,每个空格只填1个单词。
简介:本文简要探讨英语名词的“性”并与之相关问题。本文中区分两种不同概念的“性”:英语之语义概念“性”与法德俄之语法概念“性”。英语名词中四种不同类别的“性”:阳性、阴性、通性和中性。除了少数一些自身显示性属特征的通性名词以外,多数通性名词有三种性属标记方法:词缀附加法、词汇复合法和短语构成法。英语名词的性属类别涉及到其相应代词的性属选择问题。大多数情况下,代词应和其指代的名词保持性属特征一致,但也有例外情况。英语在其发展过程中失去了大多数词尾的屈折变化,包括名词语法上的性概念范畴。
简介:本文分析比较不同水平英语学习者VI语流利性与准确性差异。高水平组在准确性两个指标(无错误分句比例和每一百个单词内的错误数)和流利性的一个指标(语速)上显著高于低水平组,但在流利性的另一个指标(平均语流长度)上无显著差异。研究表明,随着语言水平的发展,流利性和准确性总体上随之发展,但是从流利性的一个指标—平均语流长度上来讲,学生准确性的获得是以牺牲流利性为代价的。研究发现对英语口语教学具有指导意义。
简介:英语是一门工具性和人文性兼具的学科。本文针对当前小学英语教学中过分关注工具性而忽视人文性的较为普遍的现象,初步探究了工具性与人文性和谐统一的策略,并结合教学实例对策略进行了具体分析,阐述了英语教学应在引导学生理解和把握英语这一交际工具的同时,促进学生综合人文素养的发展。
简介:所谓翻译理论与翻译教学的相融性,是指翻译理论中具有普遍意义的经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中的实践环节起着直接的指导性的作用。而翻译理论与翻译教学的不相融性指的是指被推演成具有认知意义的更高层次的理论,其形而上的特点决定了无法对翻译教学中的实践环节起到直接的指导性的作用。翻泽教学的过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定的理论修养对于从事翻译教学的教师是必须的,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分的相融性。而在教学内容和学生这两个环节上则体现了翻译理论与翻译教学的不相融性。
简介:本文就英汉社科术语的模糊性和歧义性进行了简要的阐述与讨论,重点分析讨论了liberalism(自由主义)和individualism(个人主义)在文化意义方面所呈现出的差异,明确社科术语的理解难、翻译难等多维度困难之所在。
简介:工具性和人文性是外语课程极为重要的属性。本文探讨了如何在课程实施中具体落实义务教育英语课程的这两个基本属性,并提出教师应树立正确的语言观和语言教学观,在语言观的指导下明确教学内容和教学策略,有效发展学生的语言素养和人文素养。
简介:据国家教委高教司[1994]12号通知,为使现行的两份《大学英语教学大纲》(供理工科用和文理科用)更好地为大学英语教学服务,由大学外语教学指导委员会建议,经国家教委主管部门同意.决定对该两份《大纲》的词汇表进行调整,并为此组建了大学英语教学大纲词汇表调整工作组。词汇表调整组经过近两年的工作。在两份《大纲》的基础上产生了供各科通用的一至四级词汇表,并邀请有关专家进行了审定。最近,国家教委高教司已批准调整后的一至四级词
简介:谚语是人民群众中广泛流传的具有深刻含意的一些语句,是语言的一个重要组成部分。它反映了人民群众在社会生活实践中的经验、教训、体会和认识。在文字上谚语精练、通俗,朗朗上口,使用了丰富的修辞手法,比喻生动形象。谚语是在不同的历史环境中创造的,经过漫长岁月的锤炼,众多的谚语已经成为炉火纯青的文学结晶,代表了时代的智慧。谚语还有着丰富的民族性,它可以充分表达一个民族的精神风貌,是民族思想的精华所在。
《牛津高中英语}Project(Module 9 Units 1-4)之任务型阅读(江苏、安徽)
《牛津高中英语》Project(Module 11 Units 1-4)之任务型阅读(江苏、安徽)
论英语名词的性
英语学习者口语流利性和准确性变化模式研究
初探小学英语教学中工具性和人文性的统一
试论翻译理论与翻译教学的相融性和不相融性
简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异
对初二英语学习分化现象的抑制
《英语通》(大学英语四级考试版)2005年第1—6期编辑通知
如何理解和落实基础英语课程的工具性和人文性
国家教委批准印发《大学英语教学大纲通用词汇表(1~4级)》
浅谈初二英语学习中分化现象的抑制
初二英语学习中的分化现象及其抑制
如何培养学生主动性
真实性教学案例
英语谚语的多面性
英语作业有效性试探
浅谈英语研究性学习
增强课堂的有效性
“开放性”作业五途径