学科分类
/ 4
77 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 作者: 钱澄
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:我国学前教育专家卢乐山说过,“儿童从自我中心过渡到做一个社会的人,重要的变化在游戏之中。”我们知道,游戏源于民间。民间游戏是劳动人民创作且流传的一种自娱性的活动。它形式多样,具有浓厚的趣味性,易学、易会、易做、易传,符合了幼儿好动、好学、好模仿、好游戏的心理特征,深受孩子们的喜爱。同时,游戏又具有一定的思想性和教育性,能促进幼儿基本动作的发展,口语能力的发展,进而能够促进其社会性发展。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要高中新课程自实施以来,我们一线教师一直在探讨新课程与旧课程在课堂教学中的不同之处,以及在新课程下的课堂教学应如何才能得以有效地实施。课堂教学中,情境至关重要课堂导入需要情境,过程教学需要情境,语言知识点解读需要情境,培养学生的情感态度、价值观需要情境。本文主要结合课堂教学实践,就英语教学中如何创设和运用各种教学情境(包括问题情境、视频情境、图片情境等)提高英语课堂教学有效性问题提出自己的一些浅薄的看法。

  • 标签:
  • 简介:<正>随着英语学习需求的不断扩大,越来越多的英语老师已经逐步认识到学习语言并不是只停留在能理解和生成语法正确的句子上。英语老师们把目标放在了培养学生的交际能力上,以使他们将来在不同的社会环境下都能自如地与以英语为母语的人交流。如今,交际教学法已不是新生事物,它已广泛地被英语教师所接受。然而在实际运用中,很多老师

  • 标签: 交际情景 英语老师 交际化 学习语言 生成语法 第一语言习得
  • 简介:朱生豪翻译的莎士比亚戏剧在中国莎学史上占有重要位置,他的莎剧译文经受了时间的考验,受到几代汉语读者的宝爱。朱生豪将莎士比亚戏剧以具有强烈诗歌韵味的口语化散文形式表达出来,具有不是诗词,而在诗意的表达上,创作了胜似诗剧形式翻译莎作的译作。朱生豪的译文押韵的地方较多,句式整齐,上下句之间形成了对称、对比的形式,节奏感强,具有音韵美、整齐美的特点,符合汉语读者的审美习惯。他的译文在准确的基础上符合汉语读者对诗歌和戏曲的审美欣赏习惯。他翻译莎剧的成功是与他具有较高的中国古典文学造诣和深厚的中国古典诗词修养分不开的。

  • 标签: 朱生豪 莎士比亚戏剧 诗词创作 译文
  • 简介:近年来各地幼儿英语教学发展迅速,甚至连一些少数民族地区幼儿也相继开设了英语课程。该文试图通过对少数民族地区幼儿双语现状分析,从语言习得的角度讨论少数民族地区在幼儿教育中可能存在的一些问题,引出在民-汉双语环境下开展幼儿英语教育的深层思考。

  • 标签: 少数民族 幼儿 英语教育
  • 简介:本研究报告探讨了通过唱歌进行儿童英语教学的方法。该研究首次从方法上对外语教学中通过唱歌习得词汇的效果进行了严格评估。在为期7周的教学实验期间,共上课15节,每节课40分钟,对来自北京两所幼儿的三组学生分别使用了唱歌、诵读、控制的方法,在同一个话题范围内重复教授英语短句(每个短句包括4至8个单词)。在教学实验前后分别让学生描述相同的图片,之后统计他们所使用的有意义的词素的数量,前后测的数量差即为词汇学习的效果。分析结果显示,唱歌和重复诵读对学习英语单词具有显著作用,而控制组效果则不明显。这说明唱歌在儿童英语教学中具有方法上的重要价值。

  • 标签: 英语作为外语 唱歌 词汇习得 幼儿学习者
  • 简介:《红楼梦》现有两个英文全译本是根据不同的版本翻译的。杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》译本前80回据有正本翻译,后40回根据人民文学出版社1959年版翻译。霍克斯、闵福德的《石头记》以人民文学出版社1964年版的程乙本为底本,但前80回参照了脂抄本的内容。“抄检大观”一章的对比研究表明,霍译以严肃的版本研究为基础,比杨译更加符合作者意图,对人物的刻画更加鲜活生动,故事情节更加合理,语篇的衔接也更加自然,在整体艺术效果上超越了杨译。

  • 标签: 《红楼梦》 翻译研究 版本差别 作者意图
  • 简介:语言作为一种社会现象,是社会交际的必要工具,因此加强英语学习者的听,说,读,写等基本技能十分必要。但今天很多学生和部分教师在对口语交际能力的认识上,还存在着一些误区,从而影响甚至阻碍了学生口语交际能力的提高。这些误区主要表现在以下几个方面。

  • 标签: 口语交际能力 学生 教师 认识误区 基本技能 对口
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:翻译,作为英语教学中重要的一环,一直以来都没有引起大学英语教学的重视,但实际上无论是从英语学习的规律还是从社会发展的需要上看,翻译都在大学英语教学中起着重要的作用。该文分析了独立学院大学英语翻译教学不尽人意的现状及出现这些问题的原因,提出根据独立学院的学生情况改进大学英语翻译教学的建议,希望对独立学院大学英语教学起到帮助作用。

  • 标签: 独立学院 大学英语 翻译教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:目前,江苏省中小学都使用译林版牛津英语教材系列,实现了教材的有效衔接。然而,在授课模式、课堂容量、教学重难点等方面,初高中英语教学还未能顺利衔接,导致很多初中生进入高中阶段后并不能很快适应高中英语学习,影响了高中教学目标的达成。能否很快适应新的英语学习模式将会影响学生的终身学习和发展。本文结合初高中大循环的教学实践阐述初、高中英语衔接教学所存在的问题以及具体的应对措施

  • 标签: 衔接问题 应对措施 专项训练 能力提高
  • 简介:本研究报告采用问卷调查法和访谈法,对江苏省农村高中英语教师继续教育情况进行调查。调查发现,农村高中英语教师继续教育层次较低、手段落后,这制约了农村高中英语教学质量的提高。本文作者就如何有效提高农村高中英语教师继续教育水平,提出了一些针对性的建议。

  • 标签: 农村高中英语教师 继续教育现状 改进措施