简介:摘要:本文梳理了蒙古国汉语教学历史,从蒙古国汉语学习者需求与动机的角度,探讨了蒙国汉语教学的开展现状,分析了蒙古国大中小学与中蒙合作办学机构的情况,发现蒙古国汉语教学存在教师、教材、教学法三方面的问题,并提出了相关的建议。
简介:自1997年香港回归之后,普通话和汉语教育在香港逐渐开展。师资和教材成了普通话教育的两大难题。其中由于香港的“两文三语”环境使得好的教材格外难以获得。香港英基国际学校马亚敏、李欣颖老师基于多年教学经验编写了《轻松学汉语》(Chinesemadecasy)获得了一些国际学校的认可。本文从教材课文内容、生词练习方式、汉字教学方式和中国国情文化教学融入这四个方面对本套教材进行了归纳总结和分析,发现本套教材编写语言生动、活泼内容丰富多彩,故事贴近香港学童生活,具有趣味性。生词练习方式富有科学性,但是不够多样化,汉字教学注重部件,强调重现,具有系统性,中国文化教学渗透性强。这套教材广受国际学校欢迎,证明了教材编写的成功,对汉语海外推广有一定的借鉴价值。
简介:在英语中,because作为连接词常用于表示因果关系。参照英国国家语料库,对比中国学习者英语语料库,从词频、位置、语义韵三个方面比较中国英语学习者与本族语者对because一词使用特征的差异,有助于改进我国的英语教学。结果显示,中国英语学习者使用because更多,且不同语言水平学习者的使用频率有差异;本族语者更倾向于将because引导的从句置于主句之后,而不同程度的中国英语学习者的使用习惯有差异;本族语者在表达因果关系时常常将because与消极、否定的原因连用,大多数中国英语学习者在because的语义韵上则没有明显倾向性。
简介:言语行为研究是目前韩国语教育领域中比较热门的话题。在众多言语行为当中,拒绝性言语行为很容易损伤对方的面子,给对方带来不悦。特别是中国的韩国语学习者,由于思维方式不同或文化差异等原因,使用不恰当的韩国语拒绝表达方式,常常引起对方的误会。因此,让学习者掌握符合场景的拒绝表达方式就变得尤为重要。因此,本文通过问卷调查的方式,根据社会职位、亲密程度、公私场面及负担程度的不同,设置出12种对话场景,考察出中国学习者在不同场景下使用韩国语拒绝表达方式的实态,并与韩国语母语话者进行对比找出差异之处,从而为日后探索有效的教学方案提供基础性资料。经研究,在不同的对话场景下,中国学习者与韩国语话者所使用的拒接表达方式有所不同。从总体上来看,韩国人经常使用推测、理由说明、征求许可等表达方式来拒绝对方,相反,中国人则喜欢向对方说明状况,解释自己能力不足,或强调自己的意志。因此,韩国人的表达方式比较委婉含蓄,而中国人的表达方式便显得直截了当。