简介:
简介:歧义是一种独特的语言现象,造成歧义现象的因素有很多。本文首先介绍了歧义的定义,然後从语音和句法结构两个层面对英、汉日常生活用语的歧义现象进行描述,以便使我们能够具体而生动地认识语言结构及其运行规律,了解语言各层面之间的关系,并能按照语言的规律去学习语言,从而使我们体会到语言运用的复杂性、重要性以及语言运用的微妙和精确表物达情之难。
简介:一、雅思“工作/生活类”题材考情分析“工作/生活类”是雅思作文的高频话题,平均每年出现5次左右。考点及分布如下:1.工作类,包括:(1)对于工作时间长短的讨论;(2)工作满意度;(3)对于工作地点的选择;(4)领导应该由年轻人担任,还是老年人担任?(5)经常更换工作是好还是坏?
简介:新的课程理念特别强调学生与生活的联系,注重学生思维、情感、行动的整合,把课堂内容与学生的日常生活联系在一起,使课堂充满情趣。让生活走进课堂,让课堂融入生活,从而提高课堂教学的有效性。本文作者从用生活理念构建英语教学课堂和将英语教学融入日常生活两方面来阐述英语课堂教学生活化的现实意义。
简介:本文结合初中英语教学实践,从教学内容生活化和教学活动生活化两方面探讨了如何构建生活化的英语课堂,强调了构建生活化的英语课堂对于英语教学的意义。
简介:作为一名英语教学工作者,需要充分认识学生发散性思维培养的必要性和可行性,并且在英语教学中有意识地训练学生的发散性思维。本文主要从激励学生勤思多说敢问、增加学生自主实践的机会两方面论述如何联系生活培养学生的发散性思维。
简介:幽默是一种语言和文化内涵的载体,随着跨文化交流的日益频繁,越来越多的人对幽默有所探索。目前对幽默的研究大都是从文学、艺术、心理学等角度,但是从翻译的侧面对幽默的研究并不多,有些学者甚至认为幽默是不可翻译的。幽默语的翻译可以使来自不同文化背景人们相互之间更好地分享幽默。该文以功能翻译目的论为理论依据,选取时下流行的美国情景喜剧《生活大爆炸》中的幽默语言为案例,分析译者在翻译幽默语时所采取的具体策略及其得失。
简介:随着改革开放的深入,英语作为一种国际通用的语言不仅是一门高中或大学的课程,更加成为越来越重要的沟通工具。英语学习的机会也越来越普及到我们的日常生活中,大至电视节目、美国大片,小至商标、体育用具的说明,宾馆的标志,无不见到英语的身影。这就给英语的教学,特别是高中阶段的教学提供了方便,使教学可以走出课堂,走入生活,让英语学习成为日常生活的一部分,使学生们重视日常生活中的英语并养成见到英语就学的习惯,并使英语学习贯穿情感学习,美感学习。
简介:本文以2012年南京市中考英语试卷为例,首先分析了该试卷的命题特色。然后,针对该试卷的命题特色,提出了中考英语复习备考的建议:重视基础,抓好语言基础知识是初三复习备考的基础;立足语境,抓好单元话题是初三复习备考的主线;突出语篇,抓好完形填空和阅读训练是初三复习备考的关键;关注生活,抓好时事热点是初三复习备考的突破点。
生活化情境蕴育魅力英语课堂
英、汉日常生活用语中的歧义现象
支招“基础薄弱生”走好高中生活
让英语教学与生活融为一体
雅思写作题材解析及习作修改(六)——工作/生活类
浅谈英语课堂教学的生活化
小议初中英语教学的生活化
浅谈如何构建生活化的英语课堂
以生活素材为针,穿课堂教学之线
将英语与生活相联系 培养学生发散性思维
目的论视角下《生活大爆炸》中幽默语的翻译
在新课标的指引下让英语学习成为生活的一部分
重视基础 立足语境 突出语篇 关注生活——2012年南京市中考英语试卷的命题特色及初三复习备考建议