简介:
简介:在当代教育体制改革中,在加强语言技能训练的同时,在教育教学中要注重和运用批判性思维。这不仅可以提高受教育者的思维能力,如分析和解决问题的能力,更重要的是能提高受教育者的创新能力。
简介:翻译教学一直是大学英语教学中的薄弱环节,存在着思想不重视、教学方法落后和教学设备不完善等问题。改进方法主要是重视翻译教学,增加教学投入,提高教师业务素质,适当将翻译教学及交际法教学相结合,注意不同国家的文化差异等。
简介:2017年7月20日,国务院印发了《新一代人工智能发展规划》,明确提出大力发展人工智能新兴产业,研究图像识别、语音识别、机器翻译、智能交互、知识处理等智能系统解决方案.2017年12月13日,工业和信息化部印发的《促进新一代人工智能产业发展三年行动计划(2018一2020年)》明确指出培育智能翻译行业,推动高精准智能翻译系统应用,围绕多语言互译、同声传译等典型场景.
简介:本文阐述了宁洽会暨中阿经贸论坛发展状况,分析了翻译人才紧缺问题。指出各级翻译人员,应努力提高自身语言素养,学习优秀口笔译范例,努力提升自己符合专业翻译的素质,以应付更艰巨的翻译任务。作为翻译专业的学生,唯有尽力学习,以便后期能更好的为经贸论坛以及宁夏的发展服务。
简介:英语词汇学习在英语学习过程中有着举足轻重的作用,传统机械性地记忆词汇很难提高学生学习词汇的积极性和主动性。在英语词汇学习中,学生应学会制定适合自己的词汇学习计划,充分利用有利于自主学习词汇的环境来掌握词汇学习策略,如课堂互动环境和基于语料库的网络环境。
简介:本文重点介绍了高等学校英语应用能力(B级)考试中翻译试题的翻译技巧和方法:增补与省略、转性与转态、正译与反译、词序调整等问题,以期帮助考生有目的、有方向的进行复习,提高答题的正确率和考试的过关率。
简介:本文首先阐述了"词块理论"的相关理论以及在国内的研究现状,然后从"音节"组块、"形"组块、"义"组块等几个角度提出了"词块理论"在高校医学英语词汇学习中的有效应用,以期提升高校医学英语词汇的习得速度和效果。
简介:桥头堡黄金口岸建设使德宏一跃成为陆地通向东南亚、南亚的便捷通道。本地化翻译是国际化、区域化下的新兴翻译产业,为适应德宏州发展,本文尝试提出本地化翻译人才培养策略:即具有良好的计算机和翻译实践能力;掌握东南亚、南亚各国文化知识;具备双语与多语能力等。
简介:随着经济全球化的发展,英语日益成为人们沟通交流的通用语言,而以过程为取向的翻译教学方法已被广泛应用到英语教学中,翻译不仅仅是学习语言的一种方法,也是学习英语的一种目的。本文笔者详尽研究了翻译教学方法在英语课堂中的综合运用,以期有效提高学生的英语翻译能力。
简介:本文基于奈达的功能对等翻译理论,通过讨论一些文学作品中的双关语翻译实例,提出了直接翻译、双关分译、变通译法、直译加注、意译法五种双关语的翻译方法。
简介:文章对李培根校长所作的题为《记忆》的演讲进行了统计分析,从人称代词的使用、情态动词的使用、网络流行语的使用三方面探讨了他的词汇风格。认为人称代词的使用体现了李培根校长对学生的真诚流露;情态动词的使用串联了学子们在华中科大的记忆,展现了校长的真诚;而网络新词的使用则让李校长从一个新的角度讲述社会上和学校里存在的真问题,引起了学生们倾听的兴趣。由此证明,该毕业典礼演讲是一篇经典之作。
简介:语言是文化的载体和交流工具。语言作为人类进行社会交际的主要工具,是一套符号系统,它的表现形式要受赖以存在的社会文化的制约与影响,成为它所赖以存在的文化的传播载体。我们研究语言可以从不同的角度出发,可以运用符号学方法理论作为指导,了解网络语言发展规律,从而正确看待网络语言并使其健康发展。
企业国际化的前提:正确翻译企业及其产品资料
翻译教学中对学生批判性思维能力的培养
大学英语翻译教学中存在的问题及解决方法
推动智能翻译行业发展助力广东人工智能产业繁荣
论宁洽会暨中阿经贸论坛之翻译人才紧缺
经理人不可不知的词汇(连载之二十一)
自主学习理论在英语词汇学习中的应用
高等学校英语应用能力(B级)考试中的翻译方法解析
“词块理论”在高校医学英语词汇学习中的应用
桥头堡黄金口岸建设中的本地化翻译人才培养
以过程为取向的翻译教学方法在基础英语课程中的运用
从功能对等角度看英汉文学作品中双关语的翻译
论李培根校长在华中科技大学毕业典礼上的演讲词汇风格
英语词汇和语言表达方式——汉语新生词和表达方式存在方式的符号学分析