简介:
简介:<正>笔者和我们探讨了一节网络与数字化环境下的初中英语写作课教学,主要尝试了人在移动网络环境下,平板电脑的三个功能:播放ppt、截屏板演和电子作业,并进行了反思讨论,期待进一步改变教与学的方式。随着电子信息化教学时代的到来,《义务教育英语课程标准》也要求广大英语教师要"学会开发与利用网络资源","积极利用音像、广播、电视、书报杂志、网络信息等,拓宽学生学习和运用英语的渠道",那么在探索信息技术支撑下,新的教学模式和学习方式就已成为必然。
简介:翻译教学和培训中,常常把原作的多个译文进行批评与鉴赏,这些译文往往是不同译者翻译的,作者与译者是两类人。如果作者与译者是同一人,结果会怎样?本文以双语作家的自译为例,结合他们的翻译观,从阐释学视角,来探讨自译在翻译教学中的应用。作家的自译研究,有助于认识翻译在表达过程中如何取舍。
简介:英语和汉语都有省略现象。英语多按语法结构要求省略以避免重复,多省略所有格、形容词和介词后面的名词,助动词、不定式后面的动词,主谓一致时的主语或谓语,系动词后面的表语,介词、动词后的宾语,重复性的动宾结构,比较级中的省略词语等、译成汉语时,这些省略掉的词往往要补上:例如:
简介:助词是日语中特有的没有词尾变化的附属词.'が'和'は'作为格助词和提示助词,其使用方法对日语学习者来说是一个难点,本文从已知信息和未知信息、新情报和旧情报、描写展现在眼前的具体事物、情景和叙述一般的事实等方面探讨了'が'和'は'在句子中的功能.
简介:《左传》生动地展示了春秋时期的历史画卷,对中国传统文化有着深远的影响,是中外历代汉学研究的对象之一,在中国古典文学和古代史学研究史上占据着重要地位。西方的《左传》研究涉及文学、史学和翻译等各个角度,本文主要系统介绍西方汉学家,如高本汉、理雅各等对《左传》所进行的研究及翻译情况,以促进《左传》研究向纵深方向发展。
简介:听力理解能力是语言学习者必须掌握的一项基本技能。在一般的听力课堂上,教师充当着灌输者、测试者和检查者的角色,教学也带有明显的应试特点。这样的教学模式不能激发学生的积极性和主动参与意识,因此学生的听力理解能力很难得到真正的提高。本文通过分析听力理解的性质和特点,提出要想从根本上提高学生的听力理解能力,必须改变教师在课堂上的地位和作用,建立以教师为指导,以学生为中心的教学模式。
简介:本文以系统功能语言学的评价理论为框架,分析英汉社论语篇中介入资源的分布特征,以及态度资源与介入资源的结合情况,讨论这些特征对语篇对话性和互文性建构的影响。研究发现,英语语篇中借言的比例大大高于汉语语篇,且态度资源与介入资源紧密结合。在不同的情景语境、文化语境和意识形态背景作用下,英语社论中评价意义的表达比汉语社论更隐蔽,对话性和互文性更明显。
简介:2011年11月6日至9日,"第十一届系统功能语言学学术活动周"在南京师范大学隆重举行。本次活动周由南京师范大学外国语学院主办,解放军南京国际关系学院协办。作为系统语言学领域顶尖的专业型学术
简介:<正>本报告针对基础英语教师基本情况、教师日常教学行为特点、教师教学能力和教师发展方向等问题展开调研。抽样覆盖全国34座城市的110家小学、初中、外国语学校和社会培训机构的800名教师,回收有效问卷718份。
简介:本文以系统功能语言学为理论基础,结合批评话语分析的视角和JamesR.Martin提出的语篇语义分析方法,以对CSIS的四篇政论进行汉译为例,讨论在对政治评论语篇进行汉译时对源语语篇的意识形态、意义和功能等进行识别,并将其在目的语中归化或显化体现,实现原文和译文的动态对等的技巧。
高中英语阅读读后任务设计的有效性
以多媒体技术为突破口提高英语课堂教学质量
爱心在英语教学中的作用
浅析不定代词在英语中的用法
浅析where在定语从句中的用法
平板电脑在写作课中的运用
谚语在英语教学中的妙用
自译在翻译教学中的应用
在美国学习和工作的规矩
“分层”在英语教学中的应用
在课堂提问中进行有效的教学
增减词法在英汉互译中的应用
“か”和“は”在句子中的功能
《左传》在西方的译介与研究综述
试析教师在听力教学中的作用
浅谈状语从句在高考中的运用
英汉社论语篇评价系统对比分析之二——介入资源
“第十一届系统功能语言学学术活动周暨第十二届全国系统功能语言学研讨会”纪要
基础英语教学暨教师发展调查报告(节选)
系统功能语言学视域下政论汉译的动态对等——以CSIS的四篇政论汉译为例