简介:摘要当前,汽车行业对维护和保养人才的需要量越来越大,因此,在教学设计过程中教师需要针对汽车行业的情况而有目的性的培养人才,从而更好地满足汽车市场发展对人才的实际需求。在实践教学工作中,教师可以在《汽车维护与保养》相关课程中采用一体化的教学方式,即在实践教学过程中结合工作任务培养学生相关的工作技能,同时在此教学方式指导下也可以有效激发学生对本课程的学习兴趣,从而为汽车行业培养出具有良好技能的人才。
简介:摘要随着近几年来国际网球赛事在中国的兴办,国内的网球运动一直保持着稳定的发展,培养网球后备人才,推广网球运动也随之兴起。本人作为一名网球专项的学生,在寒暑假,平时代课的实践中对网球教学也有一些真知灼见,读研期间上了运动技能学习与控制这门课以后,对运动技能学习与控制有了更深的理解。当学生掌握一项运动技能的时候,可以分为两个过程,分别是基础学习和技术成形。学生在学习一门新技术时会经历泛化,分化,巩固三个阶段,再在达到动作技能自动化。学生学习新的运动项目的过程中自身已掌握的运动项目对他们的学习过程有潜移默化的影响作用,这也就是运动技能学习与控制中的的迁移现象。通俗来讲,对接触过运动的学生来讲,其学习新的运动项目相较于未学过运动项目的学生更容易掌握新的运动项目。对学习了羽毛球扣球技术的学生,在网球高压球技术的学习上有一定的促进作用,同一项群的学生在运动技术结构,技术环节上都有共同之处,这样更容易产生正向迁移去帮助学生掌握技术动作。只有正确的了解和分析羽毛球扣球技术和网球高压球技术的共性,才利于科学的安排学习网球教学内容和网球教学进度、运用合理的网球教学方法,使学习过羽毛球技术的的学生更好地学习和掌握网球的基本技术动作。在当今体育教学中,教学课时减少、教学的质量却必须提高的新形势下,对完成网球技术教学规划是十分必要的。
简介:近来在比较文学界,有人从“原文原教旨主义”出发,陆续发表了一些“世界文学”否定论、“外国文学史”(或称“世界文学史”)中文课程取消论的言论。这些言论在学理上是站不住的,在实践上是有害的。但这也在客观上表明,中文系传统的外国文学史课程及教学应该加快改革。改革的思路就是用“中国翻译文学史”来改造“外国文学史”课程,而不能将外语系的国别文学史照搬和移植到中文系来。必须明确,在中文系用中文讲授外国文学,与在外语系使用外文讲授外国文学,其宗旨和效果都是根本不同的,也是不能相互取代的。中国文学对外国文学消化和吸收的主要途径之一,就是在中文系将外国文学课程中文化,用中文讲授外国文学这一行为本身就是中外文学与文化的碰撞和融合,因而其实质就是“比较文学”;用中文讲述外国文学,外国文学便在中文、中国文化的语境中受到过滤、得到转换、得以阐发,也就是化他为我,其本质具有“翻译文学”的性质。