学科分类
/ 14
261 个结果
  • 简介:on English translation of traditional Chinese medicine,中医英译者首先应了解并掌握中国文化知识,在中医英译过程中

  • 标签: 中医英译 浅谈中医
  • 简介:中医典籍中文化负载词英译研究近年来引起了学者的关注,但研究尚不充分。本研究基于代表性、影响力和译者的文化背景三个原则选择了文树德(PaulU.Unschuld)的HUANGDINEIJINGSUWEN:AnAnnotatedTranslationofHuangDi’sInnerClassic-BasicQuestions,分析其中文化负载词的英译处理策略。研究发现,文树德等人在处理文化负载词时,展现了与众不同的解读视角和翻译策略,其英译术语自成体系。对于许多中医术语英译,文树德采用了直译结合脚注,并旁引多位研究者的研究结果,形成了文树德式中医古籍英译特色体例模式,即翻译和注释相结合模式。对于其中的文化负载词,例如"脏""腑""督脉"和"任脉"等,他追本溯源,注重探究中医术语中比象和隐喻的原意,力求使译文竭尽可能地接近源文。文树德版本的另一大特色是其尽可能避免使用西医术语。此外,书中随处可见大量脚注,这些脚注多数为王冰注的译文或呈现其它相关领域存在的不同见解,有助于补充翻译中未尽意的地方或有争议的地方。文树德采用多种方式,或深度翻译,或出版系列书籍,深究每一字每一词,参照那个时代的语法、句式、古汉语知识,力图反映那个时代人们的生活状态和对生命现象的认识程度。这种忠于原著、忠于历史的翻译态度对中医古籍的翻译和文化传播意义重大,有助于西方学习中医者领会这些词汇的文化内涵。

  • 标签: 文化负载词 黄帝内经 英译 翻译
  • 简介:徐梅从北京某著名大学毕业后,经过申请获得美国哈佛大学的录取通知书,但没有得到全额奖学金.正在她为学费发愁之际,早年移居美国的伯父徐强通过电子邮件表示:如果徐梅能够顺利完成学业;取得硕士学位,他将向徐梅提供所有的学习生活费用.徐梅表示同意,于是赴美读书.不久其伯父去世,遗产由其女徐丽莎继承.

  • 标签: 美国哈佛大学 合同 电子邮件表 硕士学位 毕业后 奖学金
  • 简介:摘要目的传统文化与现代文化的冲突与碰撞是中医英译会忽视的方面。本文以历时文化理解为线对中医英译进行研究,提出了传统文化与现代文化的冲突与东、西方文化冲突并存。

  • 标签: 文化冲突 中医英译 历时
  • 简介:摘要:目的 探讨适宜的中医针灸穴位名英译方法。方法 查阅有关中医针灸穴位名英译的文献书籍,归纳总结出目前英译工作中的问题,列举了直译、意译及音译等英译方法,并逐一举例分析 结果 音译以汉语拼音为标准,操作简洁形式规范,方便书写记忆,是目前常用的英译方法,且能与多种英译方法配合使用,应当推广其在穴位名英译里的应用 结论 为减少目前英译工作中的问题,促进中医针灸的传播与发展,针灸穴位名英译应以音译为统一标准,为解释说明需附加对每个音节的注释,同时还可补充恰当的意译或直译。

  • 标签: 中医针灸穴位 英译方法 音译
  • 简介:作为辞书式、学术式的完整译本,文树德《黄帝内经》英译本采用“厚译”模式,利用研究批判性导论、学术性序言、阐释性注释和显化性译文将典籍置于丰厚的中医文化和历史发展背景中,使西方读者从深层文化背景理解中医思维和中医特质,其翻译策略对我国的中医典籍英译提供了新的参考和借鉴。

  • 标签: 黄帝内经 厚译 中医典籍
  • 简介:中医名词术语英译标准较多且不统一,有些译文甚至相互矛盾。除译者因素外,造成这一现象的另一个重要原因是中医药中文原文标准不一致,名词术语在中文层面蕴含不确定因素。但目前中医药标准化的研究主要集中在中文以及医学层面,较少考量中文术语对外翻译时是否会产生歧义,对中医药国际标准的研究主要从翻译层面展开,缺少中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究。从标准化角度探讨中医英译标准化问题,认为统一、明确的中医药术语是制定统一的中医药术语国际标准的基础。制定中医药术语标准时应增加对外翻译维度,保证术语不仅能对内准确传达信息,在对外翻译时,原文本身亦不应产生歧义。此外,还应加强中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究,为中医药翻译标准化的研究与政策制定提供一个新视角。

  • 标签: 中医名词术语 中医名词术语国际标准 中医英译
  • 简介:摘要本文概述了中医妇科古籍以及《千金要方》的英译现状,从而反映了得出通过《千金要方》的英译研究对今后中医妇科古籍的英译以及中医妇科专业英语语料库建立的意义。

  • 标签: 中医妇科 英译研究
  • 简介:药膳是"寓医于食",即药材与食材相配伍而做成的美食,是中国传统的医学知识与烹调经验相结合的产物。在中国博大精深的优秀饮食文化源源不断地传播到世界各地的同时,药膳以其较高的营养价值和防病治病、保健强身、延年益寿的独特功效,逐渐得到了世人的认可。但是,如中国菜名对外翻译一样,药膳的名称和功能在对外翻译中也因为文化差异等原因出现了较多的问题,这势必会妨碍药膳及中国养生文化的对外宣传和传播。

  • 标签: 药膳 英译 问题 原则 方法
  • 简介:摘要:中医药文化国际传播需求日益增长,纪录片《本草中国》英译挑战凸显。本文以此为研究对象,聚焦《本草中国》国际传播中的英译问题,以功能对等为核心理论。综述国内外学者相关研究,展现该理论的应用。纪录片《本草中国》作为中医药文化传播的重要载体,其英译问题至关重要。分析其国际传播现状与功能对等的关联,阐述英译在语言、文化、传播层面的挑战及应对策略。通过案例分析总结经验教训。创新性地提出基于功能对等理论的多维度翻译策略体系,为《本草中国》英译及中医药文化传播提供参考价值。提出跨文化交流、人才培养、行业合作、传播渠道拓展等展望与建议。未来研究可进一步深入探索功能对等理论在中医药文化国际传播中的应用,为推动中医药文化走向世界做出更大贡献。虽任务艰巨,但功能对等理论指明方向,且经案例验证,文中提出的策略可有效提升翻译质量。

  • 标签:  本草中国 国际传播 英译挑战 应对策略 功能对等理论
  • 简介:摘要随着人们生活水平的不断提高,越来越多的孕产妇到医院接受孕期保健以确保安全健康的怀孕、生产。由此产生的医疗纠纷也逐渐增多,而由于我国现行的法律体系对这方面法律规制不健全,司法实践也极其不统一,以至于一旦在孕期保健合同的履行中出现违约及违约损害等后果,人们便无所适从。笔者拟从合同法的视角来探讨孕期保健服务法律关系,主要从孕期保健服务合同的概念、特征、成立与生效、性质、孕期保健服务合同关系等几个方面来探讨孕期保健服务合同理论和实务相关问题。本文着眼于明确孕期保健服务合同当事人的权利义务的角度,来规范孕期保健技术服务;以期提高医患双方的法律意识,明确医方的义务,增强医方的责任心,防范服务风险,减少与此有关的医疗纠纷,为孕期保健服务的良好发展提供法律上的保证。

  • 标签: 孕期保健合同 特征 性质 责任竞合 救济
  • 简介:面对卖场的霸王条款,供应商的感觉就像脖子上套了一根绳子,尤其是在大卖场的强权逼夺之下,这根绳子越拉越紧,让入喘不过气来。众多的供应商们都在思考,该如何联合起来,对抗者大卖场的霸王合同

  • 标签: 合同 对抗 供应商
  • 简介:The conversion and the similarities and differences of Chinese and English punctuation in English translation for traditional Chinese medicine,  2.3由于英语标点符号与汉语标点符号不同而引起的转换,要正确地翻译必须首先了解这些不同于汉语标点符号的英语标点符号

  • 标签: 中标点符号 中医英译 异同转换
  • 简介:摘要以《世卫组织西太平洋区域传统医学国际标准术语》和《ISO 23961-1:2021 中医药-诊断术语-第一部分:舌》共有的舌象术语为对比分析语料,以朱文锋主编的《中医诊断学》和《牛津高阶英汉双解词典(第8版)》为主要参考资料,采取翻译适应选择论,从语言维、文化维、交际维角度分析与总结两大版本舌象术语国际标准的主要特点,发现该类术语选词、词性与结构存在差异、复合特征舌象术语采取单一标准、术语语境阐述不同及标准术语缺失等问题,表明译者在术语语境中为取得不同的交际效果,会考虑其术语适用对象的差异性;另外,WHO舌象术语以教育培训为主要目的,旨在为各国从业者提供基础知识,而ISO舌象术语以信息客观化为主要目的,旨在规范各类诊断仪器之间的信息交互。

  • 标签: 翻译 舌象术语 国际标准 翻译适应选择论 世界卫生组织 国际标准化组织
  • 简介:随着全球化进程的加快和国际学术交流日趋频繁,我国国内的各大高校和相关科研机构都竞相鼓励高水平学术论文的产出,以期提高本校本机构的学术研究水平。尤其是目前我国国内的《中国期刊全文数据库》(CJFD)和国际上公认的一些权

  • 标签: 目的论 医学论文标题 翻译
  • 简介:首批5700多个中医药常用词汇将拥有标准英文名。今天,在广州召开的世界中医药学会联合会(下简称世界中联)一届四次理事会议将审议世界中联中医药名词术语的英译标准。一旦标准获得通过,将向世界中联50多个国家的160多个会员单位发布。

  • 标签: 中医药术语 世界中医药学会联合会 标准 英译 美国 常用词汇
  • 简介:摘要随着市场经济的发展和医疗卫生事业深化改革的不断深入,医院的经济规模日益扩大,经济活动日趋频繁,经济合同管理在整个医院管理工作中的地位也日益重要,因此,加强医院经济合同管理既是提高医院现代化管理水平也是医改中的一项重要工作。

  • 标签: 经济合同 管理 要点
  • 简介:8月22日,韩国韩医学研究院、政府相关部委和相关机构等,向全国的韩医科大学和韩医医院等机构发放了《医圣许浚著作集》。同时,韩国外交部及国家记录院等机构也向韩医学相关机构发放了《东医宝鉴英译版》

  • 标签: 东医宝鉴 英译 著作 许浚 医圣 韩国
  • 简介:中药作为中国医药历经千百年积累而流传下来的精华,其作用越来越为更多人所重视。随着近些年国际交流的进一步深化,越来越多的中药走向国际市场。然而要想使中药更为广泛地为世界认可和接受,

  • 标签: 中药名 翻译 问题 策略
  • 简介:摘要医院对外发生经济行为,应当订立书面合同。如果对合同的订立、履行、纠纷等过程,没有进行严格的管理与控制,会给医院带来经济损失,损害医院的信誉。

  • 标签: 医院 订立合同 管理与控制