简介:跨文化交际是文化观念和符号系统不同到足以改变交际事件的人与人之间的交流。实现跨文化交际在大学英语教学中的应用应遵循四个原则,即相关性原则、有序性原则、对比性原则和文化教学为辅的原则。克拉生认为,面对理解性输入时,学习者的学习动机减弱或增强,可能导致二语习得的失败或成功,其结果又反过来影响学习动机并不断循环。教师有必要找到有效的方法来激励学生。导入型课堂设置、创造语境、多媒体协助及课后作业等四种有效的方法,给教师的课堂教学提供了明确的思路。社会快速发展,需要通过教育培养人们对多元文化元素的解读能力,从而达成有效交流。大学英语必须加强跨文化交际训练并探讨切实可行的方法,实现效能最大化。作为大学实践教育的新趋势,跨文化交际在实践中虽然存在潜在困难,但它的优点是显而易见的。在大学教育改革的背景下,跨文化交际在大学英语教学中的应用有着广阔的前景。
简介:财务分析是指以财务报表和其他资料为依据,采用专门方法,系统分析评价企业的过去和现在的经营成果、财务状况和现金流量,目的是为了解过去、评价现在、预测未来,帮助企业改善决策。因此,财务分析的前提是正确理解财务报表。但是,在实际工作中,许多财务人员仅仅立足于这一点,忽视了3年表之间的联系,只是孤立地对每张报表进行分析。于是,造成了财务分析的结论不准确,在一定程度上影响了相关利益人的决策。另外,对于企业来说,现在是一个“现金至上”的经营时代,现金(广义)密切关系到企业的生存、发展和盈利。所以,本文拟从现金流量表与资产负债表、利润表的相关性与补性出发,对跨越这3张财务报表的界限进行财务分析谈一些笔者的掘见。
简介:针对不同的文本类型和语言功能,纽马克提出了两种不同的翻译策略,即语义翻译(Seman-ticTranslation)和交际翻译(CommunicativeTranslation)。公示语在文本类型和语言功能上属于信息型文本,按照纽马克的翻译理论,在汉语公示语英译过程中,应以交际翻译为主,侧重原文的信息传递,以译出对象为出发点,按照其接受能力、理解能力、文化传统、思维习惯、语用背景来翻译,使之对公示语的内容明白无误并按照公示语的要求或指示去做。译者的翻译立场是公示语翻译好坏的一个重要标准,能否充分考虑译者读者群的思维方式、习俗禁忌、宗教迷信等文化因素是翻译好公示语的重要前提。汉语公示语的英译不单涉及语言问题,还反映了译者对中西文化差异、思维方式乃至宗教、信仰等的了解深度。公示语翻译是译者重视文化差异、根据交际翻译原则进行再创作的过程。
简介:文章基于现有文化产业消费理论、文化产业转型升级的现状及其2005-2015年的面板数据,设置对应参数指标,设定VAR模型,使用ADF检验、协整分析、脉冲响应和方差分解等方法对文化消费与文化产业转型升级的关系进行了实证分析.结果表明:文化消费对文化产业的转型升级发挥着重要的推动作用,是文化产业转型升级的重要引擎;文化消费对文化产业的转型升级的重要作用不仅表现在当期的推动作用,在长期中,文化消费依旧在文化产业转型升级的过程中发挥着重要的作用.据此,政府应当着力于提升国民的文化消费能力,优化国民的文化消费环境,加强基础设施建设,从而为文化产业转型升级提供保障;同时,针对我国文化产业的不同发展状况,政府应当做好统一规划,以保证不同文化产业可以有序地进行转型升级.
简介:税务文化是与税务人员日常工作、学习、生活等有机融合在一起的一种活动。它和传统文化、校园文化、企业文化等一样,都是社会文化的组成部分,是一种社会文化现象。重视税务文化,研究税务文化,规范税务文化建设,能有效地促进税收工作的开展。税务文化不等同于思想政治工作,两者既有区别又有联系。思想政治工作是以解决内部思想矛盾为目的的一种有意识的活动;税务文化则包含着更广泛的文化内容,这是有税收的性质所决定的。税收是国家财政收入的主要来源,也是国家宏观经济调控的重要杠杆,税务部门作为国家的执法部门,肩负着筹集资金、调节经济的重任,而税务文化作为执法部门的文化,如果建设得好,它不仅对内有粘合作用,而且对外也具有