学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:人们习惯上所说的“敷演戏曲”一语,来自“敷演”佛经、“敷演”话文。本文从这一线索出发,借助於文献与文物资料,揭示出我国戏剧史上存在一从讲经到讲唱再到杂据扮演的演进过程。敦煌变文讲唱,是敷演佛经典敷演戏曲的中间形态,而北宋的目连戏,则是一种比变文更加接近戏曲的艺术形式,称“《目连经》、《救母》杂剧”。金元杂剧曾经有过“坐扮演”、“立扮演”的演出方式。其时演员一律面向观众,主角居中,面部表情多、形体动作少。配角在完成某一表情或动作後立即收住,呆在原地,意味着暂时退出脚色,以便突出主角的歌唱或表演。说法(歌唱)者与现身(表演)者有分有合,这是从讲经、讲唱演化而来的迹象,也是金元杂剧表演的基本特徵。这是我国戏剧史上一被忽略了的环节。认识这一环节,对於正确评价我国戏曲表演的虚拟性,亦可提供有益的帮助。

  • 标签: 戏剧史 敷演佛经 戏曲 杂剧 中国
  • 简介:朗读是普通话水平测试的一重要内容,本文对应试在测试中的朗读状况进行了一调查,选取声母字和朗读时的换添漏现象进行统计分析。声母字的错误类型包括前高后低型、开头抑制型、临尾爆发型、顺同化和逆同化、因“频”而异型及前颠后倒型等6种;换添漏的错误类型包括结构吸显、结构吸隐、强势词占位、对转迁移及同化换改等5种。文章对各类错误的成因进行了分析,余论部分提出需进一步调查解决的问题及相关建议。

  • 标签: 普通话 水平测试 朗读 错误类型
  • 简介:从小学开始,相信很多人都有被逼着写作文的痛苦经历。现实生活中,明明没有发生什么事情,也没有什么事触动心灵,却为了"交差"不得不硬着头皮"编撰"。曾经看过一篇专门吐槽此事的博文:我小学初中加起来扶了六百多个盲人。每个班主任都有一不小心被我发现在黑灯瞎火呕心沥血地批改作业和试卷。

  • 标签: 现实生活 学生习作 人生哲理 直觉思维 写作基础 能力问题
  • 简介:可以说,戏剧是一种对话的艺术,因此,借助语用理论对戏剧进行分析应当是很有可行性的.本文在这方面做了一尝试.在言语行为理论和合作原则、礼貌原则的框架下,本文分析了中几个主要人物的言语行为.本文指出,这几个主要人物的言语行为违反了合作原则和礼貌原则,而言语行为上的失误是导致李尔王和考狄丽娅悲剧的部分原因或直接原因.同时,通过对剧中主要人物话语的语用分析,本文揭示了他们不同的品格和个性.本文证明,作为一种具有较强可操作性的话语分析方法,语用学的一些原理可以用于文学作品,特别是戏剧作品的分析.

  • 标签: 言语行为 合作原则 礼貌原则 说者 听者 语用学
  • 简介:<正>南开中学开设《欧美电影赏析》选修课已经有年了。在这门选修课的教学过程中,我们英语老师都会用喜闻乐见的文艺类形式去感染、引导学生。在诸多的文学作品中,人性和社会一直是永恒的主题,它贯穿所有人的一生,这也是学生辅修的价值和意义所在。对于青春期的孩子们来说,对他们极具吸引力的,就是把文学作品搬上荧屏后的一部部优秀的电影,通过选修课,可以让学生体悟人生,获得更多正能量,学生的健康成长指明前行的方向。

  • 标签: 学语言 英语老师 南开中学 文学作品 克莱默夫妇 英语发音
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:形容词与介词固定搭配()北京语言学院任伟27.rgerlichseinber(A)生某人、某事的气DieReisendenwarenrgerlichberdieZugversptung.旅客对火车误点很生气。Ichwarsehrrgerlich,d...

  • 标签: 形容词 固定搭配 感到高兴 介词 感到愤怒 感到羞愧
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:可洪《函录》是研究汉语俗字不可多得的一种重要语料,然而一直没有被人们重视。论文利用可洪《函录》对大型字典出现的或漏收的一部疑难俗字进行了考识,纠正或补充了现有的一些说法,借此引起人们对该文献的关注与重视。

  • 标签: 俗字 《随函录》
  • 简介:近年来,随着华语文学习需求的日益升高,使得以“母语非华语者”的华语文能力测验也逐渐受到各国瞩目,然而,这些华语文能力测验仍有一些限制与不足之处。本研究目的是以欧洲语言共同参考架构(TheCommonEuropeanFrameworkofReference,CEFR)基础,参考蔡雅熏(2009)编制的《华语文能力指标》,研发A2级的华语文听力与阅读测验,并导人现代测验理论(itemresponsetheory,IRT)之技术,建立一套具有信度、效度的华语文能力计算机化测验。最后,本文透过次级量尺分数估计方法,探讨受试者在CEFR中四种语言能力之表现,研究显示受试者表达与理解能力优于互动与转述能力。

  • 标签: 欧洲语言共同参考架构 华语文能力化测验 计算机化测验
  • 简介:本文从《论语》之辜鸿铭译本和亚瑟·韦利译本入手,通过对比,得出厚翻译现象可分出四种类型,即回指性注释、解释性注释、类比性注释和研究性注释,并从译者类型的角度分析了影响翻译厚薄的原因。

  • 标签: 厚翻译 《论语》 辜鸿铭译本 亚瑟·韦利译本
  • 简介:摘要学一做”的思想对于国企做好相关工作是非常具有意义的。这篇文章从“学一做”的含义以及它对国企和国企相关工作的影响进行分析,这个思想为主要目标来对国企的工作进行具体分析,并对它的工作作出具体的阐述。此外对于它工作中的一些不完善的地方,提出相对应的对策,以便能够促进国企团委工作,在各种措施的共同作用之下,国企团委的工作必定能够走向更好的发展。

  • 标签: 两学一做 国企 团委
  • 简介:<正>大家都知道,搞翻译的先决条件是懂得种语言,而搞好翻译的关键又在于对原文的正确理解。这还不够。往往有这样的时候:一篇文章读起来,没有什么不懂的,但一下笔翻译,就会遇到这样那样的问题。由于汉朝语在词汇、语法、修辞上有着许多的不同,因此在翻译中就出现许多的矛盾。解决这些矛盾,要用一些不同的手段或方法,下面就谈谈这些方法。一、增词法先看个例子;充分相信青年,又不回避问题,在思想上政治上重在积极引导,这是我们党和共青团多年培养教育青年的一条经验。

  • 标签: 翻译技巧 译文 朝鲜语 朝语 增词法 汉语