简介:1962年1月11日至2月7日,中央在北京召开了扩大的工作会议,因参加会议人员为7118人,大家习惯称这次会议为"七千人大会".在当时的历史条件下,这次大会能够发扬民主,总结经验教训,对于统一全党思想,促进认识和纠正工作中发生的"左"的错误,起到了积极作用.邓小平在1992年回忆起这次大会时说:这种会议在我党的历史上"是从未有过的",它的意义和作用"会历史愈久,影响愈深".陈云后来谈起这次大会时也说:"这次大会取得了非常大的胜利,不要估计低了."会议期间,作为国家主席的刘少奇,代表中共中央作了书面报告,同时在会上发表重要讲话,对书面报告作了补充和阐述.刘少奇的报告和讲话,本着实事求是的精神,以巨大的勇气和高超的智慧,正视困难,深挖根源,勇担责任,发扬民主,开展批评与自我批评,引起与会同志强烈共鸣.对大会基调的确立和统一与会人员的思想认识起到重要作用,他的许多观点至今仍有着重要的意义.
简介:从远古时代起,布里亚特人便拥有丰富的民间叙事诗遗产,这些诗歌反映了人们的思想感情,伴随人们经历了漫长的历史进程。不论是神话传说、历史歌谣和抒情歌曲,还是童话故事、祝辞赞语和谚语俗语,都具有开拓创新和特色。英雄史诗《格萨尔》是布里亚特民间叙事诗的顶峰,这部民间长篇叙事诗反映了布里亚特人祖先为争取民族统一和处理复杂的相互关系同周边部族和民族进行的长期斗争。《格萨尔》是布里亚特英雄史诗的鸿篇巨制,不愧为布里亚特人乃至中亚各民族史诗遗产的主要成果。《格萨尔》流传的地域广阔,语种繁多:布里亚特、卡尔梅克、蒙古、准噶尔、西藏语等。但在中亚各民族所共有的各种异文作品中,布里亚特的《格萨尔
简介:李文俊,著名学者、翻译家、散文家。祖籍广东中山,1930年生于上海,1952年毕业于复旦大学新闻系。在《译文》与《世界文学》编辑部工作多年,曾任《世界文学》主编、中国译协副会长兼文艺翻译委员会主任、中国作协中外文学交流会委员、社科院荣誉学部委员等。李文俊的主要译作有诺贝尔奖得主福克纳的《喧哗与骚动》《我弥留之际》《去吧,摩西》《押沙龙,押沙龙.》等,并出版两本福克纳评传和画传。另译有美、英、加、澳等国文学作品多