简介:“高校俄语师资培训班”已开学由国家教委委托南京大学举办的“高校俄语师资培训班”已于4月9日开学上课。苏联政府派遣的Т.И.СОКОЛОБА和Н.А.ЮЩИНА两位教师任教。她们讲授的课程有教学法、俄语强化教学、语言国情学、功能修辞、运动动词。还有口语实践与课堂讨论。苏联教师与中国学员密切合作,教学气氛融洽,学员反映良好。
简介:第四届大学俄语教学研讨会在东北师范大学召开北京市高等学校公共俄语教学研究会、吉林省高校公共外语教学研究会和东北师范大学联合举办的第四届大学俄语教学研讨会,于7月21日至26日在长春东北师范大学举行。来自全国69所高校的86名大学俄语教师应邀参加了会议。东北师大副校长王荣顺同志和吉林省俄语教学研究会负责人孙夏南教授出席了开幕式,并发表了热情洋溢的讲话。
简介:《中国俄语教学》自一九八二年创刊至今,已经历了整整五个年头。五年来,这本学术性刊物在国家教委主管部门的指导下,以及本刊全体编委和中国俄语教学研究会全体会员、全国俄语工作者的支持和关怀下,逐步发展成长。现在,《中国俄语教学》已经成为一本在国内俄语界有影响的刊物,它在国外的影响也在日益扩大。这里,我们要特别强调一下的是,中
简介:郑州市自1982年底至1983年初陆续开办了业余俄语教学班。据初步统计,仅市级单位举办的俄语学习班已有8个,学习人数300多人。郑州市职工业余大学于82年底开办科技俄语班,原计划招收40名学员,开一个班。但报名人数众多,因此不得不临时改变计划,增设三个班。目前在校学习人数已超过200人。该校是利用两个晚上及星期日半天时间上课,学员大部分是40岁以上的工程技术人员,但都能坚持上课且考试成绩良好。
简介:俄语词义的动态译法唐山矿冶学院阎德胜初学翻译者往往生硬地按照俄汉词典的释义或者教科书的生词注解进行翻泽。例如,生活、生命;高的;工作,等等。久而久之,每一个俄语词部在脑子里形成一个绝对等值的汉语词汇印章。翻译文章,处理文中的俄语词时,常常不假思索地把...
简介:本文从认知心理学的角度,运用图式理论分析听力理解与图式的关系,论述听力理解中图式的激活和建立对有效获得信息的重要作用,探讨听力教学中语言图式与非语言图式的构建策略,旨在提高学生的听力水平,取得更好的教学效果。
简介:基于文本语义分析的自动文摘研究对于提高自动文摘的质量具有重要意义.利用语义信息进行文本机器处理的重要步骤就是建立详尽的语义词典,而建立语义词典首先必须使用逻辑语言对文本的语义信息加以形式化表示.借用逻辑人工语言的概念层次结构,可以对词典中的概念进行分类,并将概念分解为义子.通过计算文本中句子之间的语义相关度,就可以自动生成组成文本文摘的句子.
简介:语块是自然话语的主要组成部分,是语言知识和文化内涵的重要载体,语块的认知和习得能力的培养对于外语学习者语言能力的提高至关重要。本研究以语块理论和元认知理论为基础,通过教育实验证明,基于元认知的语块教学模式有助于培养学习者识别、归纳和运用语块的意识,有助于提高学生的俄语应用能力。
简介:本文认为,俄语专业俄罗斯文学课教学应当实现传统文学史与文学选读课程的有机整合,构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式,即将学生的学习兴趣及时由最基本的文本语言理解层次引导到艺术文本鉴赏、分析层次以及更高的文学理论认知层次。
简介:文化负载词是一个国家文化特色与个性在语言中的集中体现,在文化翻译中有着举足轻重的地位。文化负载词的翻译既要求译者准确理解其丰富的文化内涵,又要求译者恰如其分地运用译入国语言将之传达给读者。莫言的《生死疲劳》是一部中国文化内涵丰富、民族性格鲜明的小说,富含大量的中国文化负载词。无疑,对《生死疲劳》中的中国文化负载词合理有效的翻译将有助于对外传播中国文化。
动态与报道
再接再励 开拓前进——写在《中国俄语教学》进入第六个年头之际
郑州市业余俄语教学动态
俄语词义的动态译法
基于图式理论的俄语听力教学
基于语义分析的文本自动文摘研究
基于元认知的语块教学法在俄语教学中的应用
构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式
基于平行语料库的《生死疲劳》俄译本中国文化负载词翻译策略与方法研究