简介:本期有二个重点栏目,一个是《货币、税收、物价》,另一个是《中国、西德大城市的能源问题》。裘元伦的《1948年西德货币改革后的物价上涨及其对策》一文,具体分析了西德在1949年货币改革后,用不长的时间,达到了物价水平稳定的主、客观原因。
简介:1992年,欧共体将建成一个商品、劳务、资金和人员完全自由流通的“内部统一大市场”。对此,联邦德国的态度如何?现在正采取怎样的措施?罗国文的《联邦德国对建立欧共体大市场的态度》主要阐述了这些问题。
简介:文章从德国二级培训及中国中等专业学校的培训目标和任务出发,比较了课程设置和课程内容,并从七个方面分析了他们各自特点和异同。
简介:迄今为止的跨文化沟通理论建构都基于跨文化沟通的正面性,但是综观经济全球化时代下的跨文化交往和跨文化实践,人们不难看到,各种文化间存在着彼此不可逾越的障碍。即使在了解他我文化,并已具备文化认知前提和跨文化接受条件时,依然会遇到问题和困境。本文从跨文化认知特性出发,对由此所形成的跨文化理解困境进行探讨,确定三大困境类型,并提出相应的思考。
简介:德国延续了二十余年的“两个半政党制”被“流动五党制”取代。在2009年秋季大选中,左翼党取得了其有史以来的最好成绩,再次确立了其在联邦议院中的地位,其他小党也取得了不俗的成绩;同时全民党、尤其是社民党的失利让人触目惊心。本文根据尼德梅耶确定“两党主导”的温和多党制的标准,认为2009年大选使得德国完成了从“两党主导”型到多元化型的类型转变,而“两党主导”特征水平的下降事实上从1980年代就已开始。作者分析了2009年完成这一类型变化的原因和该变化对德国政治格局的影响,最后讨论了德国政党体制的前景。
简介:从文化和认知的角度考察德语和汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学和跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略和方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。
本期内容提要
中德技术员培训的课程设置和课程内容之比较
论跨文化理解困境类型——以中德两国的文化行为比较为例
从“两个半政党制”到“流动五党制”——德国政党体制的类型转变?
语言和文化:翻译的等值要求和五种类型词汇的翻译策略——以德语和汉语为例