简介:[内容摘要]以“全周期管理”推进高校治理可以使学校各个部分、要素、环节、事项更加协调有序,把学校治理的各个环节转化为一个完整的“链条“。运用“全周期管理”,将实践论运用于依法治校,建立和理顺依法治校工作机制,完善以章程为核心的制度体系,建立师生权益保护机制和法律风险防控体系,加强宪法教育,推进习近平法治思想进教材、进课本、进头脑,实现治理效能最大化。
简介:摘要首都师范大学徐蓝教授在《关于修订高中历史课标的几个问题》中,对于“家国情怀”素养的阐释是“通过历史学习,学生能够从历史的角度认识中国的国情,具有家国情怀,形成对祖国的认同感;能够认识中华民族多元一体的历史发展趋势,形成对中华民族的认同感,具有民族自信心和自豪感;了解并认同中华优秀传统文化,认识中华文明的历史价值和现实意义;认同社会主义核心价值观,树立道路自信、理论自信、制度自信和文化自信;了解世界历史发展的多样性,理解和尊重世界各国、各民族的文化传统,形成广阔的国际视野;能够确立积极进取的人生态度,塑造健全的人格,树立正确的世界观、人生观和价值观。”在对此理解的基础上,我认为家国情怀是历史教学的终极目标,是每一节历史课情感的升华,是通过历史教学对学生身心素养的洗炼。要实现这一目标,需要我们长期的历史学习的积淀,需要把历史和时政相结合,让师生在历史学习中得到家国情怀的持久熏陶。本文拟通过对人民版高中历史必修三专题——《百家争鸣》一课的教学为例,从历史上思想家阐述乱世治国之道的主张出发,浅析“家国情怀”素养落实的方法与途径。
简介:摘要首都师范大学徐蓝教授在《关于修订高中历史课标的几个问题》中,对于“家国情怀”素养的阐释是“通过历史学习,学生能够从历史的角度认识中国的国情,具有家国情怀,形成对祖国的认同感;能够认识中华民族多元一体的历史发展趋势,形成对中华民族的认同感,具有民族自信心和自豪感;了解并认同中华优秀传统文化,认识中华文明的历史价值和现实意义;认同社会主义核心价值观,树立道路自信、理论自信、制度自信和文化自信;了解世界历史发展的多样性,理解和尊重世界各国、各民族的文化传统,形成广阔的国际视野;能够确立积极进取的人生态度,塑造健全的人格,树立正确的世界观、人生观和价值观。”在对此理解的基础上,我认为家国情怀是历史教学的终极目标,是每一节历史课情感的升华,是通过历史教学对学生身心素养的洗炼。要实现这一目标,需要我们长期的历史学习的积淀,需要把历史和时政相结合,让师生在历史学习中得到家国情怀的持久熏陶。本文拟通过对人民版高中历史必修三专题——《百家争鸣》一课的教学为例,从历史上思想家阐述乱世治国之道的主张出发,浅析“家国情怀”素养落实的方法与途径。
简介:摘要本文通过体育教学特点的分析,以及对学校体育教学中德育内容的探讨,提出了在体育教学中进行体育渗透的途径与方法,为同行在体育教学中开展德育渗透理清思路、提供借鉴。只有不断地探寻渗透的方法,才能最大限度地发挥德育渗透的力度,促进学生健康成长。
简介:摘要:《习近平谈治国理政》集中反映了习近平新时代中国特色社会主义思想的发展脉络和主要内容,一直被视为世界读懂中国的“思想之窗”,本文以《习近平谈治国理政》及其阿译本为语料,具体探讨分析阿译本中所采用的归化和异化的翻译策略,以期为新形势下政治文献的阿语翻译实践提供方法上的借鉴,为我国外宣翻译工作提供参考。
简介:【摘要】先秦道家治国思想理论极为丰富,其内容按照由低到高的层次可以分为三重理论境界:第一重理论境界是:从身出发,身国同治;第二重理论境界是:从心出发,以心印心;第三重理论境界是:从道出发,顺任自然。先秦道家治国思想的这三重理论境界从本质来说,都属于道治。但这三者层层深入,相互之间联系紧密,共同构成一个完整而严密的思想系统。仔细分析和阐释先秦道家治国思想的这三重理论境界既有重要的学术意义,也具有重要的现实意义。
简介:摘要:《寡人之于国也》的主旨是仁政,是教师在教学内容方面的根本目标;但是如何让学生理解这一主旨是教师在教学过程中永恒的追求。赋予时代内涵很容易让学生理解和接受这一抽象概念。教学过程中,在正确阐述传统仁政意义的基础上,正确对课文内容加以时事内容的补充,学生会感到新鲜和易于理解,原本枯燥难懂的文言文教学就水到渠成。
简介:摘要:《习近平谈治国理政》(以下简称《治国理政》)是习近平总书记的政治论述文集,以中英两种语言分别出版,其用典频繁为突出文体特征。本文通过收集并对照《治国理政》中英版本引用的典籍,探究《治国理政》英译本对于典籍的翻译方法和态度、分析政论文本中的典籍翻译的特点、以及典籍的文学性与政治文体的兼容问题。研究发现:1)政论文本中用典的文化传播作用与政治理论论述作用相辅相成;2)被引典籍的文学性与政治文体无法完全兼容,文学性让步与政治文体的简明清晰;3)引用典籍的痕迹在政论译本中并不明显,时而被彻底抹去;4)汉语政论中地用典若用于形容负面的价值或方法,为避免歧义与误解,译者不翻译典籍;5)目前《治国理政》英译本对于形合之美的追求摇摆不定。