学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:英语中的名词可分为两类:即可数名词与不可数名词。顾名思义,可数名词就是表示可以一个一个地数出来的事物的名词。如:apple,bike等等,而不可数名词则是指不可以一个一个数出来的名词,如:paper,water等等。由于可数名词与不可数名词性质不同,从而决定他们的用法也有较大的区别。

  • 标签: 可数名词 不可数名词 初中 英语辅导 学习方法 数量区别
  • 简介:“高考考试说明”中针对作文的评分原则指出:评分时应注意的主要内容为:内容要点是否全面,应用词汇和语法结构的数量和准确性及上下文的连贯性。其中上下文的连贯性即指过渡词语在文中的使用。

  • 标签: 书面表达 词组 评分原则 考试说明 语法结构 过渡词语
  • 简介:英语中的形容词和副词的比较级常被某个词或词组修饰,以加强语气。本文现就常见的修饰形容词和副词比较级的一些状语简述如下。1.byfar常处在比较级后,意为'…得多'、'远比'。例:Thisisbetterbyfar.这要好得多。Thesebooksaremoreinstructivebyfar.这些书很有教育意义。注意:byfar也可用来修饰最高级,习惯上构成'byfarthe+形容词或

  • 标签: ENOUGH LESSON FATHER minutes badly EARLIER
  • 简介:一、根据词组中心词的不同含义辨异。英语中许多词组是在其中心词词义的基础上发展而来的,因此,在对这类近义词组辨异时,应该从其中心词的词义着手,对他们在意义上存在的细微差异进行辨析。例如:

  • 标签: 义词组 异方法 词组辨
  • 简介:摘要:古诗文是我国传统文化的精髓。古诗词教学是小学语文教学内容的重要组成部分。目前很多老师的教学方式较陈旧落后,学生很难理解古诗词的意象、体会到美感。我认为可以将两首或两首以上表达同一主题的古诗词组合起来教学,即“组诗”教学。在教学过程中可以采用串联式与链接式的方式让学生初步理解诗歌的意象,体会诗歌的情感,进而激发了学生思维的灵性和学习语文的情趣,使中华传统文化的精髓在孩子的心中生根、发芽。

  • 标签: 串联式 链接式 古诗词 组诗 策略研究
  • 简介:寒假作业专辑中的重点词组你已经全部掌握了吗?为了给自己高考的试卷中增加一份砝码,还得继续努力呀!

  • 标签: 高三 词组 英语 专项练习 参考答案
  • 简介:汉语的四字词组是汉语词汇的一大特色。但在翻译成英语时,由于语言和文化差异的原因使四字词组的翻译成为一大难点。文章总结了四字词组的几种翻译方法:一、把四字词组节译成英语的一个单词;二、将四字词组译成短语,如介词短语,副词短语,不定式短语等;三、借用英语中的同义词语将四字词组意译成符合上下文的译文;四、综合整合法。

  • 标签: 汉语 四字词组 翻译方法
  • 简介:摘要梳理中医学对慢性鼻炎的认知与命名的发展脉络,发现以鼻塞为主要特征的病症在《黄帝内经》与《武威医简》中已见记载,但未提出病名。古代医家多数未将慢性鼻炎与急性鼻炎等病严格区分,古籍中的“鼻齆”“鼻塞”“不闻香臭”“鼻窒”“鼻塞不闻”“气息不通”等病证包含相当比例的慢性鼻炎。近代中医曾将“鼻渊”“鼻齆”“鼻塞”等中医病名与西医之慢性鼻炎对应,“鼻渊”使用较广,但因词不达意而遭淘汰。1970年代,多部教材提出将“鼻窒”用作慢性鼻炎的中医病名。1980年第4版全国中医统编教材《中医耳鼻喉科学》首次将“鼻窒”确立为规范病名。“鼻窒”病名虽然在术语定名的单义性、科学性上也存在欠缺,但通过统编教材、标准规范、临床指南等途径的大力推介,仍被中医界普遍接受。“鼻窒”的规范化过程表明,古代文献中不存在慢性鼻炎的等价中医病名。提示中西医病名对照必须进行充分的调研和论证,且即便如此,也经常徒劳无功。在阅读和利用中医古籍时,必须了解术语内涵的古今差异。

  • 标签: 慢性鼻炎 鼻窒 中医病名 中医术语
  • 简介:文物定名应科学、规范、准确。本文以《第一次全国可移动文物普查工作手册》中规定的命名规则为出发点,依托所收集的数据,采用异化和归化相结合的翻译策略,对陶器文物定名的规范性翻译进行了粗浅的分析与研究,以期对博物馆其他馆藏文物定名的规范性翻译研究提供有益的借鉴和启示,进而提高我省文物定名规范性翻译的覆盖率。

  • 标签: 文物定名 陶器 归化和异化 规范性翻译
  • 简介:众所周知,国家名称是专用名词,它一般只表示某个特定的国家。但有些国家名称用来和其它一些词组合,构成一些别有新意的普通词语。我们在英语学习中,遇到这些词语时,万万不可只凭词汇的表面意思妄加推测,闹出笑话。下面笔者列举一些由国家名称和其他词组合而来的普通词语,供大家参考。1.Americanbeauty一种深紫红色2.Americancloth彩色防水布;彩色油布3.Chinarose月季花4.FromChinatoPeru天涯海角,遍天下5Dutchcourase酒后之勇;一时的虚勇6.Dutchcomfort退一步着想而得到的安慰7.Dutchtreat各自付钱的聚餐或娱乐活动8.goDutch各人付各人的钱;平摊费用9.Dutcnwife藤或竹制的睡眠用具10.doubleDutch莫名其妙的话;难以理解的语言11.spoiltheEgyptians夺取敌人的财物(源于《圣经》)12.takeFrenchleave不辞而别;擅自离开;擅自行动13.FrenchChalk滑石粉14Frenchgrey浅灰色15.Frenchwindow落地长窗16.Greekgift图谋害人的礼物;怀有欺骗目的而送的礼物或帮...

  • 标签: 专有名词构成 小议专有名词 构成专有名词
  • 简介:编订名词馆是清末学部负责统一各学科名词的机构。在数学名词方面,该馆统一了算学、代数、形学、平三角、弧三角、解析形学等类名词约1000个,将其编订为《数学中英名词对照表》。编订名词馆统一数学名词的活动开创了中国官方统一数学名词的先河,这一活动所遵循的原则是:选择地采用旧译词;常发掘雅驯的古字来另译新名;基本不直接采用日译词。尽管由于日译词涌入并流行以及白话文普及对文言文的冲击等原因,具有严译风格的雅驯译词后来被淘汰,但《数学中英名词对照表》中"仍从旧译"的大部分数学名词留存至今,对后来中国的数学传播起到积极作用。

  • 标签: 学部 编订名词馆 《数学中英名词对照表》 名词统一
  • 简介:在英语中,名词主要是用来作主语、宾语或表语等句子成分,较少用来作状语,所以名词作状语的用法经常被忽略。但在英语的实际使用以及英语复合形容词构词中,名词作状语的现象很普遍,现对此作简单介绍,以引起英语学习者的注意。

  • 标签: 英语 名词 状语 用法
  • 简介:在英语句子的应用及教学中,名词具有非常显著的地位与作用。为此,本文对英语中名词的定语结构做了简要的分析。

  • 标签: 英语 名词 定语结构 分析
  • 简介:新绛县位于山西省的西南部,新绛方言属中原官话。新绛方言名词和普通话相比很有特色,根据一些方言的研究成果对新绛方言的名词和普通话名词进行一个共时比较,从而揭示出它与普通话名词在语法上的共同点与差异。全文从名词的异形同义、重叠、词缀、兼类四方面对新绛方言名词进行研究。

  • 标签: 异形同义 造词法 语素 词缀 重叠 兼类
  • 简介:Doing从形式上看,既可是现在分词又可以是动名词,因为二者没有任何外在的不同。但是从语法规则和使用上来看,二者还是很大的不同。

  • 标签: DOING 动名词 现在分词 语法规则 共同点 差异