学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:长期以来高等院校公共外语教学是以培养学生阅读和翻译能力为主。但是,近年来随着“四化”建设发展,国际交往增强以及知识更新速度加快,要求我们大学毕业生及科技人员不仅能阅读与本专业有关外文资料,而且要具备一定外语听说能力。另外,听说也是研究生留学生考试内容一部分。因此,在本科生期间迅速有效地提高学生外语听说能力确实是一个急待解决问题。

  • 标签: 听说能力 公共外语教学 翻译能力 外语专业 国际交往 课堂用语
  • 简介:以中国文化人对有吉佐和子研究文本为研究对象,可以映射出中国文化人眼中有吉佐和子完整镜像,反映出中日关系发展变化。其中,中国文化人与有吉佐和子文化交流,是中日民间外交一个组成部分,见证了中日邦交正常化过程;中国文化人对有吉佐和子文学文本译介,体现了由主流向边缘转变特点,这种转变亦伴随着中日邦交正常化所带来中日关系发展变化;而中国文化人对有吉佐和子文学文本研究所体现“多元化”发展态势,则是全球化时代学术文化研究繁荣表现。

  • 标签: 中日关系 中国文化人 有吉佐和子 研究文本
  • 简介:本文分析了日汉语中路径移动动词在表达动作、变化、状态时用法同时,揭示了二者异同,并进一步从语言类型学角度探讨了日语和汉语不同特征。当移动物本身具有内在原动力,无需借助人为外力移动时,汉语同日语一样,可以直接使用路径移动动词表达,这时汉语呈现出动词框架型语言特征;当移动物不具有内在原动力,需要借助人为外力移动时,日语仍然可以用路径移动动词表达,汉语则要使用及物动词或动补结构(即〈表方式·原因动词+表路径动词〉)形式表达,后者呈现卫星框架型语言特征。这从一个侧面也反映了スル型语言和ナル型语言不同。

  • 标签: 日汉对比 移动动词 动作 变化 状态
  • 简介:日语中表示逆接续助词种类繁多,其意义及用法即有相同之处,也有若干相异之点。而且,这几个接续助词都有其各自特点。本文通过文学作品①里例句,就日语接续助词作一分析,以释明这几个接续助词特点及其相互之间关系等。1.意义及用法接续助词用于逆接复句里,...

  • 标签: 接续助词 说话人 前一分句 后一分句 客观描写 独立性
  • 简介:汉语副词“刚”是个多义词,语言环境不同,含义也不一样。因此,译成日语,译法也各不相同。下面谈谈它日语译法。一、表示动作、情况发生不久

  • 标签: 汉语副词 语译 合弓 便衣警察 苦杞 张刚
  • 简介:说起日语女性语,就必然联系到日语最早女性语言——“女房词”)也可以写成“女房言叶”)。“女房词”出现距今已有数百年历史了。‘女房词’产生与发展,对现代日语女性语形成有很大影响。

  • 标签: 女性语言学 现代日语 接头词 省略形式 产生与发展 贵族阶层
  • 简介:从日本最早文字资料——金石文看,日语助数词使用至少可以追溯到公元四世纪,即日本大和时代初期。以后伴随时代变迁,助数词不断发展变化。中世以后,受中国汉文化影响其数量急剧增加,复杂、纷繁助数词已构成了日语语言主要特点之一。通过对助数词研究,必将加深我们对日语语言认识。本文将对助数词定义、分类及常用助数词使用加以论述,力求阐明助数词特点,为日语学习者学习助数词提供一点方便。

  • 标签: 数词 下位分类 单位词 日语学习 日语语言 独立性
  • 简介:助词、尤其是格助词在日语中有着极其重要语法作用。然而,在日语口语中却存在大量“无助词现象”,其中一些是省略了助词,另一些则不能简单地用“助词省略”来解释,本文将它定义为“无助词”,并对这些“无助词”进行了分析和研究。认为“无助词”之所以在日常会话中普遍运用,是因为它有着独特语用功能和作用,有别于一般“助词省略”现象。在某些场合,尤其是人际交往一些场合,往往只能使用“无助词”句才能更贴切地表达思想,此时它具有助词完整句无法替代语用意义。对基于日本文化背景这种“无助词现象”研究是我们国内教学和研究中一个薄弱环节。本文试图通过对助词完整句和“无助词”句以及“助词省略”句比较分析,来说明“助词省略”和“无助词”不同,进而说明“无助词”广泛应用及其特殊语用意义,旨在引起国内日语口语教学和研究界重视。

  • 标签: 助词 省略 日语 语用意义 场合 整句
  • 简介:在世代流芳《万叶集》中,万叶歌人们究竟写下了多少咏花歌?据日本摄影家、游记作家大贯茂先生所著《万叶花名歌》(每日新闻社1988年12月版)一书不完全统计,集中咏及芳草花木计1,420余首,约占《万叶集》总歌数三分之一。

  • 标签: 《万叶集》 花歌 大伴家持 大伴旅人 水晶花 山上忆良
  • 简介:由明惠参与创作日本高山寺藏绘卷『華厳宗祖師絵伝』是涉及朝鲜古代佛教史日本绘卷艺术经典之作。明惠不仅在该绘卷中描写了善妙,还将自己有关善妙梦境记录下来。贞应二年(1223),明惠为在“承久之乱”中失去丈夫贵族女子建造尼寺时,刻意将寺院取名为“善妙寺”。本文拟以『華厳宗祖師絵伝』、『夢記』以及善妙寺为中心,考察明惠所描绘善妙这一人物形象特点以及接受善妙故事背后女性救济观。

  • 标签: 明惠 善妙 女性救济
  • 简介:"翻译语"与汉语语境中拿一个现成汉语词来解释和翻译外语"译词"不同,它是用创制新词来解释性地翻译外语相应词,并最终使其融入译入语系统中。柳父章是现代"翻译语"研究第一人,他从历史文化语义学角度,从个别词语切入,通过考查"翻译语"演变来梳理日本翻译思想形成过程,并认为"翻译语"具有"宝匣效应",是健康语言征候,而此前翻译界则普遍认为随意使用"翻译语"现象是语言上一种病态。柳父章还注意到"翻译语"在很大程度上影响和决定了"翻译文体"语体和风格,而翻译文体这些特性又直接推进了日语文体、风格现代化。这些观点在翻译史及翻译理论史上都具有重要意义,并在方法论上启发和影响了我国一批学者。

  • 标签: 柳父章 翻译语 宝匣效应 历史文化语义学 翻译文化
  • 简介:长期以来学术界对“あいさつ”语言行为,尤其是就理论与实证相结合研究尚属不足。掌握和解析“あいさつ”语言行为使用规律,进行跨文化间“あいさつ”对照比较研究,具有重要实践意义和学术价值。本文以“购物”、“外出就餐”时“あいさつ”语言为切入点,运用社会语言学理论方法,通过分析中日两国“あいさつ”语言行为实际使用情况、特征、性别和年龄差异,揭示两者共性和特性;同时对产生差异中日文化背景、思维方式、价值观念等进行初步探讨和解析.

  • 标签: “あいさつ”语言行为 借贷关系 “化石化”现象 称谓用语
  • 简介:一日语中着重号有两种:“……”称作“”或“”,“——”称作“”或“”,竖写加在文字右侧,横写加在文字下端,两者功能相同,起特别强调作用。它是重要修辞手段,如果使用得当,则可取得良好表达效果。

  • 标签: 志贺直哉 暗夜行路 横写 佐佐木 短篇小说集 日常谈话
  • 简介:李白是我国唐朝著名诗人,他一首五言绝句"静夜思",千百年来在我国民间广为流传,其流传之广几乎可以说已达到了无人不知、无人不晓地步."床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡."全诗古朴优美,通俗自然,而且四句诗浑然一体,天衣无缝,仿佛不是人工所作,真令人不忍心改动诗中任何一字一句.

  • 标签: 明月 李白 诗人 五言绝句 《静夜思》 通俗
  • 简介:形容词连用形+“思”与形容词终止形+“思”这两种表达译成汉语时,意思有时非常接近,因而初学日语的人容易分不清两者异同以至于在使用上出现将两者混用现象。这里简单地谈一下两者具体用法。

  • 标签: 终止形 说话人 意义变化 临场感 心理状态 你我
  • 简介:对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论建构。全译七法是针对语里、语表不同对应关系而采用翻译方法,"表里合一"是全译追求终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译深层语义原因在于,原文和译文中谓词语义配价和句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。

  • 标签: 全译方法 语里 语表 语义配价 句法题元1