简介:
简介:20世纪80年代,吕叔湘先生有一句话很有名:教改的问题,说到底是教师的问题。因为一个好的教师,不需要按照课标去教书,不一定有什么“课程意识”(如今很时髦的说法)。没有教材他可以选教材编教材;学生不喜欢语文,他可以通过诱导使学生喜欢语文。正像第斯多惠所说:“一个懂得如何引导学生主动性的教师是真正的教育的主人。”
简介:<正>《东华录》是清代一部著名的编年史,三十二卷,蒋良骐撰,述清开国之初至雍正朝的史实。蒋氏在该书的自序中说:“乾隆三十年十月,重开国史馆于东华门内稍北,骐以谫陋,滥竽纂修,天拟管窥,事凭珠记。谨按馆例,凡私家著述,但考爵里,不采事实,惟以《实录》、红本及各种官修之
简介:论文摘要
简介:◎二语掌习者能力/认同发展研究1)二语语音能力发展(主持人:南京大学陈桦教授)2)英语专业学生口译能力发展研究(主持人:南京大学王文宇博士)3)二语学术写作能力发展(主持人:南京大学徐防博士)
简介:歌豪通押是宋代闽音的特点,主要反映在闽籍文士的用韵中,文章发现在宋代四川籍诗人用韵中,这种情况也有十多例,这是同时期其他地区的诗文用韵中少有的现象.
简介:1987年6月14日,在联邦德国波恩社会民主党举行特别党代会,汉斯——约亨·福格尔以404票的绝对多数当选为主席,成为自舒马赫、奥伦豪尔和勃兰特之后的第四任联邦德国社会民主党主席。
简介:摘要课堂教学是一门很深的学问,具有极强的艺术性.如何提高数学课堂教学的有效性,打造适合自己的高效课堂,需要我们不断实践、总结和完善。小学数学是发展学生思维能力的重要科目,可是很多教师只注重讲解,思维开发不够,致使课堂效果不理想.因此,老师必须找出原因和策略,打造高效课堂.
简介:蒋瑞藻先生(1891—1928),浙江诸暨人,生于塾师世家,自幼承袭家学,博古通今。21岁起,他的文章已陆续见诸报刊,并颇受当时一些知名学者的赏识,被视为奇文。25岁时开始出书,一生著述丰厚:但大多毁于战乱,流传至今的仅四部,分别是:《小说考证》(1915)、《小说枝
简介:作为二十世纪初最重要的女作家之一,左拉·盖尔(1874—1938)已逐渐被人淡忘,近年来对她的研究也鲜有出现。盖尔的文体风格表面上简洁朴素,但实际上却有着不动声色的细腻。借助现代文体学的研究方法,可以更系统地分析作者使用语言的高超技巧。文中选取盖尔现实主义创作阶段的短篇小说《厄尔尼·门登豪尔》,讨论作者如何通过各种及物性过程和言语呈现方式塑造男主人公厄尔尼的形象。
简介:该文以张培基的英译本《梦》(原作者:冰心)为例,旨在从语场、语旨、语式和体裁四个方面验证豪斯的翻译质量评估模式在汉英翻译中的效度和信度。首先,该文对豪斯的模式进行了阐释,然后在此基础上,对原文和译文做了对比分析,最后在分析结果的基础上肯定了该模式的成就但同时也指出了一些不足。
简介:该文首先阐述了Jesperson的rank、junction与nexus的基本内涵。在大量实例分析的基础上,作者指出张晓风散文中修饰首品词的次品词别具一格,妙趣横生。然而可以充分体现张晓风散文非凡艺术创造力的淋漓健笔还在于充满动感、富有气势的nexus结构的大量采用。
简介:朱生豪翻译的莎士比亚戏剧在中国莎学史上占有重要位置,他的莎剧译文经受了时间的考验,受到几代汉语读者的宝爱。朱生豪将莎士比亚戏剧以具有强烈诗歌韵味的口语化散文形式表达出来,具有不是诗词,而在诗意的表达上,创作了胜似诗剧形式翻译莎作的译作。朱生豪的译文押韵的地方较多,句式整齐,上下句之间形成了对称、对比的形式,节奏感强,具有音韵美、整齐美的特点,符合汉语读者的审美习惯。他的译文在准确的基础上符合汉语读者对诗歌和戏曲的审美欣赏习惯。他翻译莎剧的成功是与他具有较高的中国古典文学造诣和深厚的中国古典诗词修养分不开的。
简介:我国著名莎士比亚戏剧翻译家、诗人朱生豪的故居位于浙江省嘉兴市区东米棚下,系嘉兴市文物保护单位。自2006年10月起,嘉兴市对故居进行全面修缮,并将在此展出朱生豪的生平事迹和有关史料文物。现故居的修缮和布置已经进入最后阶段。经与(中国)莎士比亚研究中
简介:传播学与符号学都是仅有百年历史的年轻学科,两者渊源与发展进路各不相同。符号学的学科化与索绪尔于1907—1911年在日内瓦大学讲授的普通语言学课程关系密切。几乎同一时期,新闻传播学课程正式开设。1905年,布莱尔(willardG.Bleyer)在威斯康星大学开出为期一年时间的新闻学课程,新闻学成为传播学的第一个主要研究对象,且其影响延续至今——学界仍将“新闻”与“传播”并称。
额尔敦陶格套诗歌作品的主题思想
蒙古族语言大师额尔敦陶克陶先生
蒋伯潜论“教师进修”
《东华录》作者蒋良骐评传
浅谈小学英语情趣教学蒋依文
第七届中国英语敦掌国际研讨会专题研讨
宋代川籍诗人用韵中的歌豪通押新证
奥伦豪尔大厦的新主人汉斯-约亨·福格尔
浅谈小学数学课堂教学的高效性蒋芝芳
我国外国文学研究的先驱——蒋瑞藻先生
从文体学角度看《厄尔尼·门登豪尔》的男主人公形象
额尔敦陶克陶在蒙文学会和蒙古语文研究室的编辑出版活动
拉布杰所著《格西希拉布》与纳楚克道尔吉所塑“格西老敦”
从豪斯的翻译质量评估模式看汉英翻译——以《梦》的英译本为例
亦秀亦豪 腕挟风雷——从Jesperson的rank、junction、nexus角度赏析张晓风的行文风格
自然诗歌中的一个孤独的宠儿——朱生豪的诗词创作与翻译莎士比亚戏剧之关系
浙江省嘉兴市将隆重举行朱生豪故居修复开放仪式暨莎士比亚学术研讨会
符号学的未来向度:评蒋晓丽、赵毅衡编《新媒介语境下的对话:传播符号学访谈录》