学科分类
/ 24
469 个结果
  • 简介:本文拟从跨文化交流学的角度,结合外语教学实践和中西文化的研究,通过对在课堂教学反映出的中西(主要为英、美两国)文化差异进行对比和分析,试图探究其文化历史根源及由此带来的价值观念冲突。最后,在此基础上提出对待异质文化及冲突价值观应采取的立场和态度,以期有助于基于跨文化意识之上的外语教学。

  • 标签: 外语课堂教学 跨文化交流 探究 外语教学 价值观念 跨文化意识
  • 简介:外语教学的最终目的是培养学生的语言交际能力。文章通过对文化教学的目的、内容及原则作阐述,分析了文化差异对英语教学的影响,并通过实验调查阐述了如何在大学英语教学中实施文化教学,从而达到以文化能力培养促进语言交际能力提高的目的。

  • 标签: 文化能力 交际能力 外语教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:从1962年的《诺博士》上映到2012年的《大破天幕杀机》,007系列电影已经拍摄了24部,分别有6位长相与个性迥异的演员饰演了影片的主角邦德,众多不同国家的美女出演过邦德女郎,其总票房收入超过60亿美元(仅次于《哈利·波特》系列电影),但如果考虑到通货膨胀因素,007电影的票房总收入已超过100亿美元,稳居影史第一位。可以说,邦德已经成为一个突出的英国文化符号,体现了英国通过电影在全球塑造英国身份和形象的软实力。

  • 标签: 007系列电影 文化软实力 英国 典型案例 票房收入 通货膨胀
  • 简介:由于文化内容、文化传统和文化心理有异,很多英汉词汇意义上差别较大,容易造成理解和表达上的错误.本文试就以下几个问题进行对比与分析:英汉交际中词义的对应关系,语义场、词语内涵意义和词汇文化意义的差异导致的词义的折射现象;并就如何对比与分析给出了范例.

  • 标签: 跨文化交际 语义 对应关系 折射现象
  • 简介:语言对比研究的关键是比较视角的确定,以英语和汉语为案例,从方法论的角度探讨了语言与文化关系的内涵以及对比研究方法论的特征,同时提出了一个语言与文化对比研究的新范畴:"语言文化"。

  • 标签: 语言 文化 语言文化 对比 方法论
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国饮食文化丰富多彩,博大精深,形成了八大菜系,是中国文化的重要组成部分。而江西的赣菜,虽不在八大菜系之列,但由于其独特的地理自然环境和历史条件,兼收并蓄,独具特色。然而,正如整个中国菜名翻译一样,江西赣菜的翻译较为混乱,除了错译、乱译、误译外,既缺乏统一标准,又无特色,而且大量的菜名还没有对应的译文。从跨文化角度,依据现有的中国菜名的通行的翻译结构和方法,参照西方菜名的表达形式,探讨赣菜翻译的策略和方法。力图将独具特色的赣菜所蕴含的历史文化和绿色健康的理念呈现出来,从而规范赣菜的翻译,提升江西国际旅游业形象。

  • 标签: 跨文化视角 赣菜特点 翻译策略和方法
  • 简介:几十年粉猴子一直是流行文化的一部分,有些上了电视,还有好些出现在连环画和电影中。这么多年,猴子令我们欢笑,也让我们哭泣,甚至极个别情况下还成了最令人痛恨的反派。不过,有一件事是肯定的,那就是下列十大名猴都特别值得一提:它们被铭记都是因为给故事增色,让故事看上去欢乐有趣。那就让我们一起,为深深留在我们脑海中的这些猴子鼓掌喝彩吧。

  • 标签: 流行文化 十大 猴子 连环画 故事
  • 简介:阅读能力的培养是提高学生英语水平的一个至关重要方面。因此,《大学英语教学大纲》(文理科用)把"培养学生较强的阅读能力"作为大学英语教学的首要目的。影响阅读能力的主要因素,除了语言知识(词汇和语法)和阅读技巧以外,还有文化背景知识。而长期以来,大学英语教学界习惯于把语言作为一种符号系统、结构体系来看待。反映在教学中,教师重视语言形式,强调语言系统知识的传授。在阅读教学上,教师着重词汇讲解和语法现象的分析。

  • 标签: 文化背景知识 阅读课教学 阅读能力 大学英语教学大纲 语言知识 阅读教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:引言语言是文化的一面镜子,透过语言我们可以窥见人类文化的历史。要研究语言与文化的关系,首先让我们看一下对文化的界定与划分。文化是主体和客体在人类社会实践中相互作用的产物,有广义和狭义之分。广义的文化指人类社会历史实践过程中所创造的

  • 标签: 英语 汉语 习语 历史典故 文化差异
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英汉两种语言分属于两种很不相同的语系,表现出两种很不相同的文化。它们中很多词汇是很难在对方语言中找出完全相同或相等的对应词、对应概念。我们在翻译时往往不加以注意,出现错误,引起误解。

  • 标签: 文化 词义 对等 隐含意义
  • 简介:语言是文化的一部分,是文化的载体。通过语言,文化得以体现。可以说,从语言这面镜子里,我们可以看到社会诸方面。它不仅可以反映一个社会发展的历史以及政治、经济、文化等,也隐含着一个民族的思维方式,价值

  • 标签: 称呼语 亲属称谓 年轻女性 价值取向 已婚妇女 语言
  • 简介:语言是文化的组成部分,翻译实质上是不同文化之间的交流。在英汉翻译中,译者需要让汉语译文在言语信息层面上尽量贴近英语原文,由于英汉语言文化差异性的客观存在,使得翻译中容易出现可译性限度问题。该文以英语可译性限度为切入点,在阐述英汉文化差异的主要表现的基础上,通过分析基于语言文化差异的英语可译性限度,探讨了降低英语可译性限度的方法,旨在说明降低英语可译性限度的重要性,以期为英语翻译提供参考。

  • 标签: 语言文化 文化差异 英语 可译性限度