简介:●PallMall蓓尔美尔街:伦敦的著名街道之一,是圣詹姆斯区的交通干道。上期我们在文化交流站介绍的圣詹姆斯宫正是在这条街的最西端。19世纪到20世纪初,这里陆续开设了各种名目的俱乐部会所,因此它以俱乐部数量多出名。注意,街名PallMall是因十七世纪在英国流行的铁圈球运动(即pall-mall)而得名,它的发音是[’pel’mel]。●OrderofMerit功绩勋章:英国和英联邦勋章,由英国君主所颁赠。勋章于1902年由英王爱德华七世所创设,以嘉奖在军事、科学、艺术、文学或推广文化方面有显著成就的人士。勋章分文武两
简介:中韩两国有着悠久的文化交流史,自从1992年两国建交以后,韩国文学作品在中国翻译出版的规模有很大程度的提高。随着中韩两国文化交往的不断深人,“韩流”的发展也带动了韩国大众文学的盛行。在此过程中,韩国政府也积极推动本国文学走向世界,尤其是2001年韩国文学翻译院的建立促进了韩国文学作品在海外的翻译和出版。在此基础上,本文梳理了建交后至今的这段时期内韩国文学作品在中国的译介情况,以韩国文学翻译院资助的韩国文学作品的中文译作为主要对象,分析韩国文学作品在中国翻译出版的现状的特点以及其对中国的影响,并且就其中存在的问题进行分析并指出翻译出版的相关课题。韩国文学在中国的译介不仅仅停留在翻译出版的层面,它还与两国文化的沟通与交流密切相关。因此希望通过此分析能够对未来中韩两国文化方面的交流带来一定的借鉴意义。
简介:摘要语言与文化密不可分。语言是文化的载体,是文化的重要组成部分,语言与文化是共存并相互影响的。英语学习,除学习其语言特色、语法规则之外,掌握交际对象所在国家和地区背后的社会、文化等内容,是跨文化交际中必不可少的要素。教师应从英语语法能力、社会语言学能力、会话能力和应变能力四个方面培养具有跨文化交际素质的应用型英语人才。