简介:诗歌作为一种文学体裁,是一种特殊的语言,拥有独特的文体和内容的引申意义。然而诗歌翻译界一直存在着对诗歌可译与不可译的争论。诗歌翻译的过程中存在的种种困难导致了诗歌不可译的观点。苏珊·巴斯内特在其文章《种子移植:诗歌与翻译》中阐明了诗歌可译的观点及诗歌翻译的种子移植理论。巴斯内特关于诗歌翻译的种子移植论对诗歌翻译有着重大的指导意义。通过对其《种子移植:诗歌与翻译》一文的解读认为:诗歌是可译的,诗歌翻译的过程就是移植种子的过程,即抓住诗歌原作的精神实质,充分考虑与文本相关的各种因素,找到合适的形式和风格来承载原诗的精神实质,把诗中的引中意义和文化内涵充分地展现出来。
简介:在西雅图公共环境艺术的繁荣时期(1975—1985),产生了许多重要的艺术家,他们在这里及美国其他地区制作的项目引起了人们的广泛关注。巴斯特尔·辛普森(BusterSimpson)正是其中最为杰出的一位,他有着不凡的创意和革新精神,对具体场地的物质性和历史性,环境和生态各方面的含意异常敏感,并以其特有的幽默,取悦公共艺术的观众。
简介:森赖斯-特劳巴杜(Sunrise-Troubadour)凝析气田位于澳大利亚的达尔文西北部450km的帝汶海中,其反凝析油储量为10~16×10^12ft^3。80m厚的中侏罗统硅质碎屑岩气藏分布在以断层为界的构造圈闭中,其垂直幅度为180m、面积75×50km。经过20世纪90年代末期认真的评价工作后,发现该气田储量巨大。本文介绍了这次评价工作的地球科学结论及其对项目评价和开发计划的影响。储层性质、连续性和连通性是决定地下气藏规模的基本要素,这些参数主要受沉积环境的控制。总的来说,储层层序有效厚度与总厚度比为中等(约为30%),但是,大部分天然气分布在两个有效厚度与总厚度比高的小层中。后一个主要含气小层可解释为低水位期的沉积,其下部单元为深切谷复合体,上部单元为强制海退的陆连滨面沉积。在这种有限的合适环境中,形成了横向储层上连续的和宽阔的席状地层。从岩性上来看,储层由极细-粗粒石英砂屑岩和亚岩屑砂屑岩构成,夹有不同的微成至开阔海相泥岩所有层序显示出整体向上受海侵的影响加大。断层和圈闭形成的主要时期发生在第四纪。精细的断层模拟结果表明,这个宽阔的构造隆起被断层封隔的可能性很小。气田中烃类成熟度和凝析油产量不同说明,从成熟(1.3~1.4%Ro)的中侏罗世海相干酪根烃源岩中生成的近期富集烃类不平衡。压力分析结果表明,在动态含水层上面有一个倾斜的气一水接触面。储层地质资料与随炮检距变化的地震振幅(AVO)的拟合用来限定使用统计反演技术的沉积模拟。随后,在沉积模型上绘制所有随机模拟产生的亚地震断层,进行动态储层模拟。其工作流程包括识别主要的不确定因素和对这些参数进行详细评价。这样尽管钻井资料很稀少,依然可提供可靠的储层的体积和动态资�
简介:中古英国诗人乔叟的《坎特伯雷故事》里《巴斯妇的前言》可以看成是一个追求性自由的俗女人解释圣经的案例,是对教会和男权解经传统的颠覆。半世纪以来的文学批评除聚焦其中明显的女权问题,还争论是否宗教改革者威克利夫的英译圣经和以圣经为一切解释之本的思想影响了巴斯妇的解经。本文对此进行考察,通过剖析巴斯妇狂欢化的语言风格,试图揭露深藏在语言中的动荡的能量,并结合乔叟本人对解经的谨慎态度,指出巴斯妇解经集中体现了14世纪英国社会存在于性别、婚姻、阶级、宗教和政治等方面的诸多矛盾。最终,乔叟对他深切关心的男女关系问题并未给出一个清楚的解决方案。他既提倡宽容谅解,又严厉要求犯错犯罪者悔悟改正。
简介:我的名字叫卡巴斯基——尤金·卡巴斯基,男性,四十多岁,离过一两次婚,目前独身,年收入符合一般市民的平均水准,除了烟不离手之外,本身倒没有其他不良嗜好……不,您误会了,我说这些话并不是为了相亲。我居住在一个叫做“西巴斯贝”的城市之中,在这个城市里,我只是一个微不足道的存在,前面说过了,我的一切都不足挂齿,不过这个不足挂齿,倒不包括我的工作,相反的,我的工作十分重要,是这个城市的秩序能否维持住的关键。我的工作内容,很难用三五句话就能说得明白,过度简化,并无助于你们对我的了解,但若真要用几个简化后的词汇做代表,那么它们应该是监看,搜索,逮捕以及消灭……很吓唬人是吗,也许吧,不过这类高风险的工作,是每个庞大体系中的必要之恶。其实无所谓了,我的工作……在这个极度被化约的城市里,机能性就代表一切,像我这种过了使用年限的职工,随时都有可能被取代掉。我还没有提及吗,这并不是一个一般性质的城市。