简介:2005年3月,英国willey出版公司出版了由多名《禁止化学武器公约》化学分析专家共同撰写的《禁止化学武器公约化学品分析:取样、制备与分析方法》(ChemicalWeaponsConventionChemicalsAnalysis:SampleCollection,PreparationandhnalyticalMethods)一书。
简介:摘要:随着中国在国际地位的话语权不断提高,为满足中华优秀文化走出去的需要,翻译的作用也越来越重要。译者在译出与译入过程中,应遵照翻译忠实原则。翻译忠实度在译出与译入之间的定义标准也在不断完善。本文旨在解释翻译忠实性在 “译出”与“译入”之间的不同标准,从而帮助译者更好的理解翻译忠实原则,从而呈现出更好的翻译作品。
简介:"中俄文学互译出版项目"是备受世界关注的国际性文化合作项目,它蕴含丰富的系统论思想。该项目以整体性和全局化等宏观思想为出发点,动态协调地保持了项目的最优形式,摆脱了我国以往的文学传播零散化与碎片化的发展态势,具有深远的价值意义。
简介:出版物是社会需求及时真实的体现,是文化和理论的载体,近年来,我国对西方理论引进、译介和评介态势呈不断繁荣之势,以介绍和引进西方翻译理论为目的的书籍大量出版给中国翻译理论研究带来的强势冲击;同时,期刊在评介研究西方翻译理论方面也起着同样重要的积极作用。书籍出版——引入的重要窗口;期刊“短平快”——论争的阵地;出版的引导力量——中西译学的平衡;出版的构建作用——缔构中国翻译理论研究新体系。以“客观体现与主观引导”的出版思想为出发点,探讨我国对西方翻译理论的译介态势的起因,提出理性思考翻译理论译介和出版现状,并对未来走向提出建议:出版思想要具有前瞻性和引导力,能够洞察和预见学科动向和理论发展方向,出版实践方能与学术和理论发展相辅相助,体现并推动中西译学的共生与融合,为构建中国译学理论的生态平衡起到积极作用,最终进入学科与出版的可持续良性循环。