学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要颜色词汇不仅有字面意思,还有背后的文化涵义。在认识颜色词汇的表面形象时还要从多角度来思考颜色词,从对方的角度来感受文化,结合对方的社会背景,民族特点等来思考,本文通过对两种语言中颜色词汇的文化内涵进行分析研究,揭示颜色词汇的文化差异在跨文化交际中的影响。

  • 标签: 汉泰颜色词汇 文化内涵 影响 策略
  • 简介:摘要颜色词是词汇系统中的重要组成部分,与我们的日常生活息息相关。同时具有太多的文化内涵。本文选取基本颜色词作为研究对象,通过对颜色词的共性和差异性进行分析,从而探讨与文化之间的关系,进一步分析其社会文化意义。

  • 标签: 颜色词,文化内涵
  • 简介:摘要颜色词作为词汇系统的一部分,蕴含了丰富的文化内涵。所以,本文根据颜色词的特点,从以下六个方面来分析其文化意义。

  • 标签: 颜色词,文化内涵
  • 简介:颜色词语的非颜色意义陈曦对颜色词①的研究由来已久,但对颜色词所表示的非颜色慨念的研究,无论就其数量,还是方法,都有待进一步发展。本文选取了俄汉语中表示红、黄、绿、蓝。紫、黑、白、灰以及玫瑰红、桃红等颜色概念的词,由于孕育于不同文化背景,这些词衍生...

  • 标签: 颜色词语 固定语 大俄汉词典 《现代汉语词典》 视觉特征 俄语
  • 简介:汉英两种语言都存在着大量表示颜色的词语,它们不仅表示色彩,在不同的语境下还具有多种寓意,体现出不同的文化内涵.本文着重探讨不同文化背景影响下词汇的不同寓意.

  • 标签: 英语 汉语 差异 颜色词 象征
  • 简介:摘要颜色是自然世界和人文世界里比较常见的客观存在,它是人的视觉感官,也是人进行事物区分,情感划分的重要依据。一般而言,颜色有红橙黄绿青蓝紫七基色,以绿为界限,作为中间色调,红橙黄为暖色调,青蓝紫为冷色调。同一种的颜色在不同的国家或地区具有不同的内涵和意义,且具有强烈的民族色彩和民族文化特色。因而,在进行英语翻译时,往往会因为文化的不同而有不同的颜色翻译,而这也是本文所要阐述的重点。

  • 标签: 颜色,英语翻译,文化内涵,惯用方式
  • 简介:摘要颜色词汇是现代汉语言中使用者们用来形容描绘各种色彩的词。前人在于总结汉语现有的颜色词汇已经有了丰硕的成果,对颜色词汇的研究在方法、视角方面也有显著成就,而在颜色词汇的修辞造词中谈得不多。汉语发展至今有着极为丰富的颜色词汇,这些词汇由单音词、双音节词组成,又在后来的发展中扩展成为数不尽的美丽的词组。

  • 标签: 颜色词汇 词汇发展演变 修辞造词
  • 简介:词群研究是语义分析的重要研究课题之一。本文将现代汉语词群研究、现代泰语词群研究以及词群对比研究进行了较为系统的梳理,结果发现,当前研究涉及到的研究对象较为丰富、对词群的描写较为全面和细致,但是在理论基础、研究方法以及面向对外汉语教学方面还存在一些不足。

  • 标签: 汉语 泰语 词群 对比 研究综述
  • 简介:从古自今,农业谚语被广泛运用于人们的生产生活中,是广大劳动人民进行农事活动的指南针。中泰两国是历史悠久的农业国,多年的农事活动积累下了丰富的农业谚语。本文通过对农业谚语的举例,比较中泰农业谚语意象、含义的异同。

  • 标签: 汉泰 农业谚语 意象比较
  • 简介:世界上各个民族的文化背景、历史传统、宗教信仰和思维习惯不同,因此不同语言蕴含的文化意义和民族个性也大不相同。语言是文化的直接体现,其中颜色词汇的表达在法语和汉语中既有相通一致性,又有不同的形态和用法,直接反映出法两个民族的不同文化风俗和审美观念。本文比较分析法语汉语中关于颜色词汇的用法,使我们能更好地了解两国文化差异,以便于两个民族间的文化交流。

  • 标签: 法语汉语 颜色词 翻译 文化 对比
  • 简介:色彩词是客观事物在语言中的反映。但不同的民族因其生活环境、生活经历以及民族审美心理的不同,对同一色彩往往会产生不同的联想。语言中颜色词不仅表示颜色,而还具有一定的转义和象征意义。本章根据颜色词的象征意义进一步亮明维汉语中个别颜色词的色彩意义的异同。

  • 标签: 维吾尔语 汉语 颜色词色彩意义 色彩词 语言学
  • 简介:摘要人类的世界是五彩斑斓的,人类在认识世界的过程中,要把认识成果凝结在词汇中,因此产生了一类颜色词。不同民族对世界的认识基本相同,作为反映色彩世界的颜色词的本义也大体相同,但由于不同民族的文化不同,这些颜色词从本义引申出的非本义用法往往不一致,具有独特的民族性。日本文化在历史上曾经受到中国传统文化的很大影响,但毕竟是两个不同的国家和民族,汉语和日语中同一个颜色词虽然本义基本相同,但在非本义用法上表现出了各自的民族特点。

  • 标签:
  • 简介:现代汉语和现代日语中均使用"人气"表示某人、物、事受到欢迎。从词汇史的角度比较"人气"在汉语和日语中的演变,可以厘清二者之间的联系和相互影响。古汉语的"人气"和古日语的"人気"作为一个名词具有相同的词义,然而,"人気"逐渐在构词、词性以及使用对象上发生变化,江户时期已开始表示某人、物、事受到欢迎。这一用法又为汉语所吸收,令"人气"具有了新意。

  • 标签: 人气 人気 词义 词汇史
  • 简介:步入新年后,徐铮首次“触导”推出的《人再囧途之囧》轻松跃过11亿票房大关,超越《阿凡达》创下的国内“史上最高票房”13亿大关指日可待。与《阿凡达》的高科技拍摄、海量特技、巨量资金投入截然不同的是,

  • 标签: 喜剧 资金投入 高科技 票房
  • 简介:数词作为一种重要词类,在汉语和泰语中应用都很广泛.通过对汉语和泰语中数词在句法功能与句法位置的描述与比较,对比分析其差异,指出数词在泰语中句法功能与位置方面的异同.研究发现,在汉语中,数词既可以与量词搭配,又可以直接与名词、动词、形容词搭配,在句子中充当主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等.但在泰语中,数词只可以与量词搭配,且在句子中一般只能充当主语、定语和状语.

  • 标签: 汉语 泰语 数词 对比研究
  • 简介:本文选取了部分常见动物词语,运用对比语言学、词义学、文化语言学、认知语言学理论,在其概念义基础上,从借物征取义和语音关系取义两方面进行分析,比较了动物常用熟语、比喻句等,描写和对比了二者象征义的共性和差异,最后阐释形成二者差别的影响因素。成果可应用到二语教学,使二语学习者更全面地理解和掌握动物词语及其文化内涵。也有利于跨文化交际。

  • 标签: 动物词语 象征义 共性 差异 影响因素
  • 简介:[摘 要 ]本文旨在研究带“吃”字的谚语的对比,以探索两国通过饮食方面所体现不同的文化,以期提高谚语使用率和翻译的正确率,提高对外语学习和对外汉语教学水平,够进一步提高国际文化交流的效率。

  • 标签: [ ] 汉语和泰语 谚语 对比分析
  • 简介:近年来,多种多样的化妆品逐渐进入了人们的日常生活,化妆品名称的俄互译成了不大不小的难题。笔者经过一段时间积累,收集了一些相关词汇,现整理出来,供大家学习参考。

  • 标签: 俄汉互译 化妆品 词汇 日常生活