学科分类
/ 12
229 个结果
  • 简介: 日本の「到底」と中国の, 現代日本の「到底」はもっぱら否定の場合に用いられ、否定のムードを強める作用を働くのに対して、中国の,日本の3つの意味は、全体像を基本的に把握した上で発した判断という点で中国の意味と合致する

  • 标签: 日中語 詞較 語詞
  • 简介:受身表現は日中両言とも受身義を表す点で共通している。筆者の分析では、日中両言の文の体系から見る受身表現における受身義、すなわち意味構造の定義「受け手+仕手の影響を受ける行為や感情など」は両言に共通している。しかし、言事実から見れば、日本の受身文の数量は中国の受身表現に比べるとはるかに多い。また、日本の受身文が中国の受身表現で訳されるとは限らず、その逆もまた然りである。中国は多民族国家であり、異なる言を話す多くの民族から構成されている。そのため、中国は相手に分かり易く主体の意思を伝えることに重点の置かれる主体中心の論理型言である。日本は単一民族国家であり、原則として同一言を話す単一民族から構成されている。そのため、日本は文末表現の多様な人間関係に重点の置かれる客体中心の配慮型言である。両者の違いは一つの現実に対して、一方は主体を中心とする主述文を好み、一方は客体を中心とする能動文や主体の意思の表れない受身文を好んで使う傾向にある。ここには日中両国民の国民性からくる視点の違いが現れている。

  • 标签: 受身のむすびつき 視座 視点 主体中心型 客体中心型
  • 简介:時已春日,《中國法律》謹此向尊敬的讀者問候春祺。本期雜誌,我们以纪念中國委讬公證人制度三十周年爲特别專题,而亦邀约名家,共話中國法律實践新象。1981年,爲了解决内地舆香港在公證法律制度上存在的客觀差巽,不断满足兩地之間人員經贸往來的現實需要,

  • 标签: 《中国法律》 期刊 编辑工作 发行工作
  • 简介:1984年12月,舉世矚目的中英聯合聲明在北京簽署。香港的歷史掀開了新的篇章。上海——中國大陸最大的現代化都市,她以自己特有的洞察力,把目光投向了南海之濱那顆耀眼的明珠。《滬港經濟》應運而生。1985年5月,《滬港經濟》創刊號在上海和香港問世。十年,彈指一揮間。《滬港經濟》是幸運的。她誕生在改革開放的歷史新時期,沐浴着温煦的春風,得到了社會各界的厚愛和重視。爲《滬港經濟》撰文的滬港兩地高層决策人物和社會知名人士數量之多,在

  • 标签: 香港 中英 上海 南海 篇章 知名人士
  • 简介:隨着20世紀70年代以來地下簡帛文獻的大量出土,簡帛研究已經成為一門國際性的顯學,或者說是最前沿的國際學術研究領域之一。簡帛研究的本體本來主要是簡帛文獻的整理和研究,但由于這些簡帛文獻都是戰國秦漠乃至魏晋時期書寫在簡牘帛上的墨書真迹,具有傳統金石文字所不可比擬的最原始的墨迹真相,给中國書法史的研究和書法創作提供了非常珍貴的第一手资料,從而使簡帛書法的研究蓬勃而起,很快成為了簡帛研究的重要分支。

  • 标签: 主持人語
  • 简介:一元复始,万象更新,值此新年到来之际,我谨代表世界中医药学会联合会(以下简称“世界中联),向世界中联全体会员致以诚挚的问候,向关心和支持世界中联事业发展的世界各国中医药团体致以崇高的敬意和新年的祝福!向一直关注和支持中医药事业发展的各界领导和专家、学者、同仁们表示衷心地感谢!祝大家在新的一年里生活幸福,工作顺利,平安吉祥!

  • 标签: 世界中医药学会联合会 中医药事业 生活幸福
  • 简介:<正>一、英语的国际性语言是劳动生产过程中的产物。人们通过语言这个媒介进行交往,解决在生产、科学、艺术以至政治等方面活动的问题,促进生产科学和文化艺术的发展,增进各民族之间的感情。英语在这方面扮演着一个出色的角色。。今天英语是世界上使用得最广的一种语言,在国际交往、科学技术和文化交流中,英语是一个非常重要的工具。为了便于说明问题,根据英语在世界各国所起的作用,我们可以把英语分为三大种类:民族语、官方语和外国语。

  • 标签: 英语语法 语言发展 科学技术 文化交流 词尾变化 拉丁语
  • 简介:日语词汇按其来源可分为“汉语·和语·外来语·混种语”等4类。其中,汉语(也称汉字词)最多,占总数的将近一半。不过,汉语词汇中也有日本人根据汉语的造词法创造的词。这就是[和製漢]。有趣的是自古以来,特别是明治维新后,大量的[和製漢]又重新传入中国。那么,为何[和製漢]又重新传入中国?它是何时传入中国的?传人中国的[和製漢]分布在何领域?它对中国产生了多大影响?当今[和製漢]锐减的原因何在?今后的发展趋势如何?这些问题将是本文讨论的核心。

  • 标签: 和制汉语 重新传入 社会影响 锐减原因 发展趋势
  • 作者: 罗贤明
  • 学科:
  • 创建时间:2023-12-26
  • 出处:《教育学》 2023年第18期
  • 机构:大家都知道,中華民族特有的漢字具有世界上其它各民族文化所沒有的特殊功能——語言功能。之所以說它特殊,是因為:除了漢字以外,世界上屬於表意系統的古典文字都消失了,只有漢字延續至今。而作為三千年前就已經具有了成體系的殷商文字——甲骨文,是不是也有了“語言功能”呢?
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:標準化しつつある日本教育文法には、(1)体系性の欠如、(2)彙的な部分と文法的な部分の分離、(3)形式重視、といった負の側面がある。動詞の活用を例に、体系性を指摘し、名詞の格を例に、彙的な部分と文法的な部分の統一と形態論の必要を説き、「~の」の形式をもつ形容詞を例に、意味·機能を重視すべきことを提言した。

  • 标签: 日本語教育文法 体系性 語彙と文法の統一 意味·機能重視
  • 简介:<正>童年不同样,缤纷多彩的校园活动为学生个性自由成长插上了翅膀,文化底蕴的渗透与传播,又使学生活动注入隽永的生机。五年来,学校在开齐开足课程计划规定的课程外,为满足学生个性化需求,学校积极开设"校本课程超市"特色课程,

  • 标签: 校园活动 学生个性化 特色课程 个性自由 文化底蕴 学生特长
  • 简介:由於戲曲辭的複雜性,讀者往往出現誤讀。如《牡丹亭·拾畫》中“蒲桃褐”,指葡萄顔色的粗布衣服,“杏子羅”指杏紅色的羅衣,“殘雲涴”指柳夢梅客途遇雨,衾被尚有濕漬,或指柳夢梅夢遺,而非“飄着幾朵殘雲”。又如嘉靖刻本《荔鏡記》題名“五色”一詞,應是指“五色話”,而非“五種脚色”或“五個部分”。

  • 标签: 戲曲語辭 蒲桃褐 杏子羅 殘雲涴 五色
  • 简介:在火热的夏日,吃一杯香草雪糕或一个巧克力甜筒,真是人生一大乐事!在这个艳阳高照的暑期,让我们一起为雪糕的发明者欢呼!

  • 标签: 雪糕 宝贝 巧克力 发明者 暑期
  • 简介:节日里发生的事与平时发生的事不同。因为节日大都是有纪念意义的日子,而这些日子所发生的故事和所拥有的气氛多为喜庆和欢乐。这次习作要求写节日里发生的难忘的事,就需要把节日和故事二者结合在一起,因此我们要做好两手准备。

  • 标签: 小学生 语文学习 阅读知识 课外阅读
  • 简介:『日本複文構文の研究』一书是日本国立国语研究所合作研究项目的结项报告书,反映了当前日语复句研究领域的最新成果。该书共分为四部分,第一部分'连用复句·连体复句篇';第二部分'语法史篇';第三部分'语料库语言学·语用论篇';第四部分'语言类型学·对照语言学篇'。本文概述了这部书的主要内容,其中包括对日语复句研究史的回顾,对最新研究成果的介绍,以及对未来研究动向的展望。

  • 标签: 日语复句 连用复句 连体复句 述评