学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:中国传承了悠久的中国历史文化,是中国最具代表性的文化特征之一。本文通过追溯中国的历史和文化,列举了当前中国翻译所存在的问题,并且提出了三种有关中国英译的具体翻译方法。中国的英译,不仅方便外国友人对中国饮食文化的了解,而且传播了中国文化。只有结合历史背景,通过准确的英译方法,才能体现中国的特色。

  • 标签: 中国菜 英译 方法
  • 简介:中国好吃,世界分认。但身国外,想亲手做顿像样的中国,却常常遇到说不出的尴尬。

  • 标签: 享受 中国菜 世界 国外 尴尬
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:太太乐“鲜味之旅”正日益成为太太乐品牌的又一个亮点。作为企业与消费者良性互动的坚实平台,“鲜味之旅”不仅让参观者亲眼目睹鸡精的生产过程同时也成为了消费者了解太太乐企业管理、服务和文化的窗口。

  • 标签: 太乐 中国菜 课堂 美食 企业管理 生产过程
  • 简介:摘要中华饮食文化博大精深,源远流长,不仅种类繁多,烹饪独特,而且清新别致、多姿多采。随着中俄关系的不断发展,中俄两国在各个领域的交流与合作日益增多。作为中国文化的一部分,中国饮食逐渐为俄罗斯人所熟知。如何让俄罗斯人民更加了解中国饮食,一份翻译成俄语的中国谱也许是了解中国饮食文化的最好窗口。

  • 标签: 中国菜 菜名俄译 饮食文化
  • 简介:中国肴种类繁多、烹饪技巧独特,菜名亦多姿多彩、富含文化底蕴。本文在分析中国名特点的基础上,揭示了中国名难以翻译的原因在于其与人们的日常生活、历史典故、风俗和传说等中国文化密切相关,并重点探讨了中国名俄译的原则和方法。

  • 标签: 中国菜名 菜名俄译 中国文化
  • 简介:粉蒸肉、蒸猪蹄是许多人的最爱,认为只要是蒸的就是健康的。但是像肥肉、鸡、鸭等食材,尽管蒸制时没有额外加入烹调油,但食材本身的脂肪含量已经够多了,而且饱和脂肪酸含量也比较高,因此,即使是采用蒸的方法,能量也较高,不能多吃。

  • 标签: 健康 蒸菜 脂肪酸含量 脂肪含量 粉蒸肉 烹调油
  • 简介:  给外国朋友翻译中国名,  菜肴的主要成分 ,中国的菜肴

  • 标签: 看看翻译 翻译中国菜
  • 简介:潼南,共和国第四任国家主席杨尚昆、中共四川省委第一任书记杨闇公故乡,位于重庆西北部,东邻合川,南接大足,西连安岳,北靠遂宁,幅员面积1594平方公里,总人口92万,辖22个镇乡(街道办事处),是川渝两地的经济结合部,重庆对外开放的渝西北窗口,成渝快速通道上的桥头堡。

  • 标签:
  • 简介:摘要:中国的饮食文化源远流长,博大精深,是中国文化的一个重要组成部分,中式菜肴的种类丰富多彩,许多外国人对中国美食交口称誉。因此,一些外国人会选择在中国的饮食文化中感受中国文化、了解中国文化。在这种情况下,中国名的英文翻译就变得举足轻重。准确的中文菜名英译,不仅能让外国朋友品味到中国美味可口的佳肴,也能使他们了解到中国的烹饪艺术及其背后的文化内涵。因此,中国名的英汉翻译原则、方法和策略在跨文化交际过程中受到了特别的关注,也有越来越多的国内外学者和相关学术机构对其进行研究。

  • 标签: 中国菜名 翻译 跨文化交际
  • 简介:在中外交流中,中华饮食文化扮演着越来越重要的角色。中国名折射出中华民族绚丽的饮食文化,恰当翻译这些菜名对于中华美食的发扬光大有着重要意义。

  • 标签: 饮食文化 菜名 音译 直译 实译 补译
  • 简介:湖南省鑫达银业有限成立于2003年7月,总部座落在交通便利,环境优雅的“粤、港、澳后花园”——郴州永兴三胞经济开发区。公司总资产1.2亿元,旗下拥有白银精品厂、

  • 标签: 银业 中国 经济开发区 交通便利 湖南省 总资产
  • 简介:仁怀市位于贵州省西北部,赤水河中游,大娄山西段北侧,背靠历史名城遵义,属云贵高原向四川盆地过渡的典型山地地带,是黔北经济圈和重庆经济圈的连接点,是贵州千山万水滋养出来的高原明珠,是红军长征'四渡赤水'三渡之地和驰名中外的国酒茅台产地。仁怀于公元1109年(北宋大观三年)置县,1995年撤县设市,2004年被命名为'中国'。全市地域面积1788平方公里,辖20个乡镇(街道)、

  • 标签: 中国酒都
  • 简介:以目前一些中国名英译为例,阐述了汉语、英语之间存在可译性,但由于语言、文化等的限制,现在的中国名英译还不够到位。随着翻译工作者的思维的深化,英汉两种语言文化交流的增加和接受者因素的强化,将来会出现更加恰当的英语翻译。

  • 标签: 中国菜名 英译 可译性 限度