学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:生成句法自20世纪50年代创立以来,在语言学界的影响日益增强。近年来,有学者提出,生成句法学理论在向汉语学界渗透的过程中应注意与传统语法的融合。于是,生成句法的本土化问题显得很重要。文章试图从术语要旨解读及其与传统语法的内在联系方面,阐释本土化的内涵与可行性。主要选取三个典型的实例,展示生成句法本土化的理论依据与现实意义。

  • 标签: 术语要旨 生成句法 传统语法 本土化
  • 简介:科技术语翻译是科技信息的沟通,也是文化元素的传递。术语概念形成机制和语言表达式都要受到文化认知的制约和影响。从等值传递专业概念的目标出发,术语翻译应当从文化认知原理、文化对应性等方面深入理解,通过对比分析,探讨术语翻译的实用方法和技巧。

  • 标签: 术语翻译 文化视角 对比认知
  • 简介:以系统论的视角,诠释企业文化命题,解读系统论的基本特征即整体性和综合性、联系性、动态性、最优化在企业文化中的反映与表现。

  • 标签: 系统论 企业文化 社会 环境 经济
  • 简介:opium一词受到不同的历史文化影响,从而产生了不同的解读。在新的历史时期,正确翻译并解读opium对于全面正确理解马克思“宗教是人民的opium”这一论述,对于中国崛起背景下,包括宗教文化在内的中国文化的国际传播有着重要意义。

  • 标签: 鸦片 术语 翻译 文化语义
  • 简介:文章分析《论语》里“君子”“小人”的含义,探讨其英译策略的选择,提出采用音译加注解的方法,不仅利于规范和统一,也易于被目的语读者接受,能最大限度传达源语的文化信息。

  • 标签: 君子 小人 翻译策略 文化传播