简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正译使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有译法”,而术语正译所使用的翻译方法均为“找译译法”。文中的“找译译法”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。“现有译法”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在译语中有无对应的译语术语,可以分为两类,一类是有译语对应词的原语术语,另一类是无译语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找译译法”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找译译法”思想。“找译译法”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找译译法”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。
简介:摘要本文应用类比法,以实际生活中儿童玩耍的旋转木马作为对比,来解释力矩做功和线量与角量之间的关系这两个知识点,从而说明类比法的优势,突出知识点的形象化。
简介:摘要危险化学品建设项目作为高危项目,其建设过程中的安全性备受关注。为确保项目建设过程中作业人员的安全,需要严格按照国家法律法规和标准规范对其进行安全评价。本文以危险化学品行业的安全为切入点,探析现阶段评价方法的运用、危险化学品的影响因素、安全评价技术体系的建立等方面对危险化学品建设项目安全评价的重要性。
简介:2018年10月25-29日,"第二届生物化学与分子生物学名词编写委员会第二次全体委员扩大会议"与"中国生物化学与分子生物学会第十二届全国会员代表大会暨2018年全国学术会议"在重庆召开。会议由第二届生物化学与分子生物学名词编写委员会主任李刚教授主持,会议特邀中国生物化学与分子生物学会理事长李林院士出席会议并致辞,全国科技名词委审定一室主任高素婷编审、第二届生物化学与分子生物学名词编写委员会全体委员参会,中国生物化学与分子生物学会专职副秘书长孙晓丽、山西大学生命科学院裴雁曦教授、重庆医科大学基础医学院雷云龙副教授、中山大学生命科学院屈良鹄教授、《中国生物化学与分子生物学报》编辑部贾竹青、陈苹等出席会议。