学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:梅兰芳先生在演《贵妃醉酒》时,有一个经典的动作,就是款款移步、轻甩水袖,然后是明眸一瞬,那霞光般的艳绝姿容就随舞台上的灯光在倏然间迸发出来。满头的珠钿宝簪、凤翠玉钏,袅袅娜娜,随风飞扬着美的质地,欧阳予倩评论梅氏的《贵妃醉酒》用了四个字——风绝代。梅兰芳演此剧时,已经年届花甲,动作上已经稍稍逊色,但他还是演出了衔杯、卧鱼、醉步和扇舞这四个高难度的舞台动作。尤以醉步和扇舞最为优雅飘逸,举手投足之间,那种大气的美已经让舞台冉冉升起

  • 标签: 贵妃醉酒 牡丹亭 梅兰芳 汤显祖 杜丽娘 昆曲
  • 简介:作业是学生每天必做的功课,老师出的作业通常是抄写课文或准备第二天的考试,但是今天老师出的作业与众不同,是一创意作业。作业内容是:要把最能代表妈妈的物品带到教室,与同学、老师分享。这真是一特别的作业,我想了想,决定带妈妈煮菜用的围裙,虽然围裙闻起来有股油烟味,而且沾着油渍,但却最能代表妈妈对我们的爱。我吃饭,不费吹灰之力,但是,妈妈煮那一道道色、香、味

  • 标签: 作业内容 创意 老师 围裙 代表 同学
  • 简介:随着近年来大量英文电影进入国内,影视字幕的翻译已成为一个重要的研究领域。电影中充满各种文化元素,东西方文化差异成为影视字幕翻译中的障碍。本文基于奈达的功能对等理论,以目的语观众和目的语文化为翻译导向,结合《阿凡达》的字幕翻译,探讨如何在翻译中正确处理文化专有,提出异化、归化和省略三种主要的翻译策略,力求使译文既准确无误地传递原文本信息,又符合目的语观众的语言习惯和文化系统。

  • 标签: 影视字幕翻译 文化专有项 功能对等理论
  • 简介:1989年底的一天,我在《文汇报》读到一则讣告:九叶诗派著名女诗人、翻译家陈敬去世。到晚上,我反复端详这不足百字的消息,觉得越来越冷,只好蜷缩到行军床上,用被子把自己裹紧,泪水却不由自主地涌出来,难言的恩情和我的惭愧之心交织在一起,

  • 标签: 女诗人 陈敬容 翻译家 怀念 《文汇报》 九叶诗派
  • 简介:译者的主体性是指翻译过程中译者的主体作用。本文以明代归有光的名篇《脊轩志》及刘士聪先生的译文为例,探讨如何在翻译过程中发挥译者的主体性作用,以表达散文的韵味。

  • 标签: 主体性 韵味 意境 白描 声响