简介:摘要在教学中很多时候我们应该把教学节奏慢下来,再慢下来,要充分留给学生充裕的时间来思考,进而发现问题、提出问题。例如教学两位数加减法后,三(1)班有女生26人,男生29人;三(2)班有女生27人,28人。教师给学生留下较长的时间和空间,让学生根据这一组信息发现和提出数学问题,学生在思考后学会较容易地提出一些数学问题。如三(1)班一共有多少人?三(2)班一共有多少人?两个班共有多少个女生?多少个男生?
简介:摘要随着课改的不断深化,原有的一些学习观念、学习方法和学习手段都受到了新的冲击和挑战,如何才能更好的适应新课改的要求,这就需要我们不断更新学习观念和方法,不断学习总结,才能更好的进行有效的学习。根据学生自身的实际,提高学习兴趣,培养学生能力是数学学习的主要途径。课堂学习中要多了解老师的授课方法,多配合老师的学习安排,充分发挥自己的主观能动性,积极参与到课堂中来,才能让我们自身得到全面发展。
简介:由北京外国语大学俄语学院编写,以俄语专业本科生为教学对象。包括学生用书、教师用书、一课一练、同步训练、语法练习朋、口语教程、泛读教程。编写特色:将语音、语法、词汇等语言知识和听、说、读、写四项基本能力训练有机结合,选材真实、丰富,富有时代气息,突出培养学生的实际语言应用能力
简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。