学科分类
/ 1
17 个结果
  • 简介:你有选择恐惧症,人称纠结狂;你一丝不苟,吹毛求疵,眼里容不得半点沙子;你对于细节明察秋毫,是厨师界的福尔摩斯,侦探界的好裁缝;你要求事情有条不紊,你喜欢给自己列清单,你害怕一个字的回复……也许你不是强迫症,也不是处女座,但是你确实“想多了”。“想多了”的15个迹象你都有吗?快来对号入座吧!

  • 标签: 福尔摩斯 恐惧症 强迫症 处女座 人称
  • 简介:道路名称与日常生活息息相关,其翻译的规范性和统一性显得尤为重要。本文以《上海市道路名称英译导则》的颁布为契机,对上海市道路名的翻译标准和翻译现状进行探讨。

  • 标签: 道路名称 翻译标准 翻译规范
  • 简介:《四庫全書總目》在著者事行、内容述評等方面存在不同程度的疏誤,不利于學界之取資利用。本文對其類部分予以是正,凡21條。

  • 标签: 全總 提要辨正 易類
  • 简介:摘要布置课外作业是对外汉语课堂教学的主要环节之一,它用于巩固课堂所学内容,督促学生及时复习和预习新课。在泰国的中学,作业不仅是课堂教学过程中巩固和运用的重要阶段,也是评比学分的重要途径。而泰国学生具有很强的动手能力,增加汉语作业的趣味性既能激发学生学习汉语的热情,也能让学生更有效地掌握课堂内容,从而促进新内容的学习。本文以泰国罗勇第三中学初、高中学生的汉语作业为例,通过笔者亲自实践的案例分析认为,增加作业的趣味性可以调动学生学习汉语的热情,提高学生的汉语能力,是一种很好的教学手段。

  • 标签: 对外汉语教学 作业设计 案例分析 泰国中学生
  • 简介:以上海话为例讨论吴语全浊塞音声母的感知特点时,我们发现本地人使用不同的音征来感知浊塞音:在前字位置时,后接元音的基频低是塞音声母被判断为浊音的必要条件;在后字位置时,持阻时长短是塞音声母被判断为浊音的首要条件,后接元音的基频低起到一个辅助作用,从而解释了为什么全浊塞音声母在不同位置声学特征很不一样均被感知为浊塞音的原因。

  • 标签: 吴语 上海话 全浊塞音声母 感知
  • 简介:论文摘要

  • 标签:
  • 简介:房子装修多久才能入住,是公众普遍关心的问题。据专家介绍,这需要考虑很多方面的因素,如装修情况、装修材料、家具材质、通风情况、污染治理手段和家人身体情况等。

  • 标签: 装修材料 入住 才能 房子 污染治理
  • 简介:混淆词是汉语二语学习者词汇习得的难点之一。历时长,学习效果差。本文认为混淆词实际上是一对(组)L2混淆词的语义句法信息和L1对译词的语义句法信息的相互作用、概念融合的结果。可见,混淆是学习者词汇习得的必经过程,而了解学习者混淆词跨语言认知机制能够提升教学中对学习者母语的关注,客观看待学习者母语的中介和抑制作用。

  • 标签: 概念合成 易混淆词 认知机制
  • 简介:历代学者校勘《经典释文》,主要是通过不同的版本对校。但不同版本相同而实际有错的地方,对校就失去了作用,虽然通过语义也可以看出其中一些错误,依然无法进行准确的校改。五则校勘实例说明只有结合群经原文和注文才是校改《经典释文》此类错误的必由之路。

  • 标签: 《经典释文》 校勘 注音术语
  • 简介:“中国在老挝的影响力扩大,学好中文就业机会更多,而且中国的教育水平也得到国际认可。”在北京就读的老挝留学生苏晓珊,这样向中新社记者解释来华留学的原因。《中国留学发展报告(2016)》蓝皮书近日发布。

  • 标签: 汉语教育 海外市场 新闻动态 文化交流
  • 简介:《道德》中蕴含着丰富的心理健康教育思想,基于心理健康教育的目标、心理健康教育的原则、心理健康教育的方法与途径以及心理健康教育工作者的素质提升几方面论述《道德》中的心理学思想对心理健康教育的启示意义。

  • 标签: 《道德经》 心理学思想 心理健康教育
  • 简介:走在改革开放前沿的广州已发展成千万人口级的超大城市,普通话得到迅速普及,同时,随着各种新闻传媒的传播,普通话渗透至广州的方方面面,因此,作为地方强势方言的粤语是否还保持独立性成为我们关注的焦点。我们选择了6名来自广州的地道95大学生,通过现代声学实验手段分析他们的单字音,考查95的粤语声调是否会受到普通话的影响。

  • 标签: 普通话 粤语 95后 声学分析 语言演变
  • 简介:西方影视文化一直都处于全球影视文化发展的前端,进入新时期以来,其更是以极快的速度冲击着我国影视文化市场的发展,对我国大部分人群产生了很大的影响。其中,由于我国90大学生本就是一个特殊的群体,其在影视文化的传播中起到举足轻重的作用,因此西方影视文化给其带来的影响更加突出。

  • 标签: 西方影视文化 90后大学生 科学创新观
  • 简介:互联网技术的发展催生了机器翻译技术,近年来,虽然机器翻译技术不断完善、基本得到了翻译行业认可,但是,由于机器翻译在现阶段仍然具有一定局限性,推动了新的人机结合翻译技术——译编辑的发展。译编辑,作为机器翻译的必要补充,在语言服务行业中发挥着日益重要的作用。编辑并不是随意的,它需要一定的策略指导。本文解释了机器翻译以及译编辑的含义,通过对案例的谷歌机器翻译译文的分析,针对机器翻译疏漏错译的类型,探讨译编辑的策略。

  • 标签: 机器翻译 译后编辑 时政类文本 策略
  • 简介:在其"9·11小说定义之作"《坠落的人》中,美国文坛名宿德里罗将"9·11"恐怖袭击阐释为对男主人公男性气概的阉割,并推而广之认为是对整个美利坚民族自信心和自豪感的阉割去势。本文认为,通过表征男主人公所受创伤,小说有效地回应了恐怖主义给美国男性身份认同与男子气概建构带来的危机。以德里罗为代表的美国作家颠覆男性气概神话的书写作为一种文学范式,为"9·11"叙事提供了新的维度,使得危机时期的美国文学界免于简单英雄叙事的泛滥。

  • 标签: “9·11事件” 男性气概 反叙事 《坠落的人》