学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:读了最近几期《汉字文化》,心情难以平静。电视片《神奇的汉字》虽然无缘相见,但是《汉字文化》编辑部和北京国际汉字研究会关于汉字和“识繁写简”的基本观点,都是完全赞成的,而且由衷感谢他们为推动汉字的科学研究所做的卓有成效的努力。

  • 标签: 文化特征 袁晓园 西方人士 儒学文化 共同属性 易学性
  • 简介:本文围绕德国传教士卫礼贤的中国化观及其对中国化的研究成果展开论述,着重探讨四个问题:一、中国化的形成与特点;二、儒家文化与道家文化的关系及其各自的核心内容;三、《易经》与中国的生活智慧;四、中国化与西方文化的关系。

  • 标签: 卫礼贤 中国文化 西方文化
  • 简介:约翰逊博士(SamuelJohnson,1709-1784)是18世纪中叶以后英国文坛的领袖人物。其重要著作或成就有独立编纂的两卷本《英语词典》(A落归根DictionaryoftheEnglishLanguage,1755)、著名散文《致切斯特菲尔德伯爵书》(“LettertoLordChesterfield,”1755)、编辑《莎士比亚全集》(1765)、《英国诗人评传》(LivesoftheEnglishPoets,1779—1781)。

  • 标签: 约翰逊 博士 ENGLISH LANGUAGE 《莎士比亚全集》 Johnson
  • 简介:摘要《圣经》被公认为全世界最伟大的书,它本身存在的意义并不仅限于一本单纯的具有宗教性质的书籍,该书中出现了大量各方面的知识学问,涉及到的领域十分广泛。尽管我国有悠久的文化历史,有特殊的、丰富的文学遗产,但由《圣经》所带来的基督教精神元素对中国化产生了不可否认的影响。本文从阐述了《圣经》翻译对中国化的影响,例如《圣经》的翻译为我们带来了基督教的专有名词和口语词,丰富了汉语的词汇,也推动了文言文向白话文的转变,丰富了中国作家的写作方式,也加快了中国历史发展的进程,为中国带来了人权和民主的思想。

  • 标签: 《圣经》 《圣经》翻译 基督教 中国文化
  • 简介:二、世界上最早的文法班尼尼的《八章》是公认现存世界上最早的文法。西行取经的玄奘(602—664)在其口述的《大唐西域记》卷二里详细描述了班尼尼(玄·奘称之为波你尼)的祖国犍陀罗(Gandhara,玄奘称之为健驮逻)。

  • 标签: 文法 《大唐西域记》 中国 西方 中道 犍陀罗
  • 简介:<正>文化语言学的创立主要是中国新一代语言学者的杰出贡献。所谓新一代,即指十年动乱之后培养成长起来的一批以硕士、博士研究生为主体的中青年语言学者。他们思想敏捷、思想活跃、勇于创新、长于开拓,一方面继承了中国语言学界“务实”的优良传统,另一方面又不墨守成规,力图开创出新的局面。1985年游汝杰、周振鹤在《复旦学报》第3期上发表了《方言与中国化》,提出了建立“文化语言学”的倡议:“我国境内的语言,据一般的估计有六、七十种之多,

  • 标签: 中国文化语言学 语言学者 汉语研究 文化通约 科学主义 中国语言学
  • 简介:研究文学有两种惯用的方法:内在的和外在的,不是讲文本(text)就是讲语境(context).中国的文学研究历来也显示出这两种趋向.内在方法常见于中国古代文学研究,目的是分析和阐释一个比较一致和独特的文学文本系统.现代时期,中国和西方的文学标准开始联络与互动,

  • 标签: 中国 古代 文学研究 文学标准
  • 简介:摘要古代的中国学和现代的中国学是有很大不同的,这就是因为中国学进行了转型,在转型的过程中,中国学的体裁、语言等都发生了很大的变化,中国学的转型是由于社会的变革,也是中国革命的需求,中国学在转型的过程中,对古代的中国学中的糟粕进行了批判,也从西方文学那里吸取了一些精华,中国学的转型也是具有重大意义的,本文旨在研究中国学的现代转型和中国学现代转型的意义。

  • 标签: 中国文学 现代转型 意义 人文精神
  • 简介:<正>申小龙著《中国化语言学》即将由吉林教育出版社出版,全书三十余万字,是我国语言学界第一部文化语言学学科体系著作。作者是我国文化语言学的倡导者。数年前他就以语法研究为中心,对文化语言学的一系列具体问题作了长期、深入的研究,先后撰写了一百余篇论文,出版了《中国句型文化》《中国语言的结构与人文精神》《汉语人文精神论》《人文精神,还是科学主义——20世纪中国语言学思辨录》等著作。在这些具体研究的基础上,作者逐步形成了他对中国化语言学的语言本体论、方法论和理论体系的完整的思想。

  • 标签: 中国文化语言学 人文精神 中国语言学 思辨录 语言本体论 语言学者
  • 简介:本来,我才高小毕业,文化水平很低,写不出什么文章,更没有对文字(中外文)这门科学的知识。但是我对《汉语拼音方案(草案)》的公布很感兴趣。所以,自己经常学习有关拼音书刊,并订了一份《拼音》,以便于自己更好地学习拼音文字的知识。最近在《拼音》第7期上看到有反对文字改革的意见,我是不同意的。如周妙中同志说:“据我所知,反对文字改革的大有人在。”真的吗?不妨请同志们作个调查。我们这里有不少同

  • 标签: 中国文字 拼音化 周妙中 文化水平 部分字 志锐
  • 简介:3月12日,英格兰西北部地区的博尔顿市大雨倾盆,这里的朗姆维什学校的音乐教室里却春意浓浓。曼切斯特大学孔子学院的4位老师一大早就赶到这里,用红红火火的大灯笼、意趣横生的中国画、惟妙惟肖的剪纸、五颜六色的折纸玩具、情趣盎然的各种七巧板拼图把偌大的教室装点得充满了中国气息和童趣,配上热闹喜庆的中国民乐,让走进教室的孩子们觉得既好奇又兴奋。但同时不少孩子又有些紧张,因为他们是一群有着各种学习障碍的特殊孩子。

  • 标签: 中国文化 特教学校 英国 音乐教室 西北部地区 学习障碍
  • 简介:本文通过对《世界大国文化外交·法国卷》这部著作的解读,从文化外交的由来和作用人手,分析了法国文化特点,深入剖析了法国文化外交战略的实施,最后回顾我国文化外交的历程嬗变,揭示法国对我国文化外交的启示,对我国文化外交的建设和塑造更好的大国形象提出了相关的政策建议。

  • 标签: 法国 文化外交 中国 借鉴 大国形象
  • 简介:一、湛约翰生平事迹考略或许是因为人杰地灵、于斯为盛之缘故,湛约翰(JohnChalmers,1825-1899)的传教经历以及汉学贡献似乎一直被他的同乡、传教士-汉学家米怜(WilliamMilne,1785-1822)和理雅各(JamesLegge,1815-1897)的光环所遮蔽。也有评论从苏格兰历史和地域文化角度,来解读湛约翰的选择,认为他“具有他的民族所擅

  • 标签: 中国文学 中国评论 文学翻译
  • 简介:中国化网消息,6月14日,应埃及新视野国际学校邀请,开罗中国化中心在该校举办“中国日”活动。在长达3个多小时的活动里,文化中心工作人员分两批为其幼儿园部和小学部的近百名学生上了一堂生动有趣的中国化知识课。

  • 标签: 中国文化中心 开罗 学生 资讯 非洲 感受
  • 简介:作为中国派驻海外的官方文化机构、开展文化外交的重要窗口和桥梁,海外中国化中心在介绍中华文化、增进理解互信、开展交流合作方面日益发挥着十分重要的作用。记者从文化部获悉,到今年年底,全球中国化中心将达到36个。截至2016年底,在“一带一路”沿线国家设立的中国化中心已有11个,计划到2020年,将在“一带一路”沿线国家再建13个中国化中心。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:敦煌藏经洞的开窟、敦煌文献的发现和敦煌学的诞生,已经一百多年了。我国西域与敦煌历史文物和文献的外流,也有一百多年了。在西方和日本的科考、探险、考古学家们劫掠敦煌西域文物的狂潮中,法国探险家、语史学家、东方学家和汉学家伯希和的西域探险,则颇为引入注目。本文试对伯希和西域探险团在我国新疆和甘肃各站,尤其是在敦煌从事考察和劫掠文物的史事,略作钩沉。

  • 标签: 伯希和 西域 外流 中国 敦煌藏经洞 敦煌文献
  • 简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国化在全球范围内的传播效果。本文以《中国化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国化的德译提供一定借鉴。

  • 标签: 中国文化因素 《中国文化常识》(中德对照) 功能翻译 翻译模型
  • 简介:近代外国文学作品的写作背景主要是处于封建社会向资本主义社会过渡的过程,这类文学作品是资本主义文学的形式,对我国的小说创作有着巨大的影响。19世纪中叶,欧洲大部分国家纷纷完成了由封建社会向资本主义社会的转变,并逐渐走向垄断资本主义时代,例如英国工业革命的完成、圈地养羊运动等包括社会环境、人文环境及政治格局在内的因素有着很大变化。本文主要针对这一时期的外国文学作品对中国小说创作及影响做出简要的分析。

  • 标签: 外国文学 中国小说 影响