简介:人类最早的故事往往是从神话传说开始的。神话是由古代先民所创造的反映自然界、人与自然的关系以及社会形态的具有高度幻想性的故事。神话是文化的积淀,它以一种潜移默化的方式影响着人们的思想习惯和行为方式。本文将对比中西方神的形象,以此来分析中西方文化差异。
简介:一般电影译名应兼具商业性和艺术性,并且能够诠释电影的主题与内涵。电影作为文化传播与交流的媒介,有着深远的文化意义。而电影名就像是电影的一张名片,给人以第一印象。本文着重研究中西方文化差异对电影名翻译的影响和电影名翻译技巧,发现翻译现状,从而提出可实践的翻译方法。关键字文化差异、翻译方法引言随着中国电影市场的发展与变化,越来越多的中国电影逐渐出现在世界舞台上,而不单单是外国电影的引入。因此好的电影名能够锦上添花也能够为整部影片添加亮点。而好的标准因人而异,但也终究在电影名应该传达电影核心精神,突出文化特点,符合目标观众的审美观念,顾及中西方的文化差异,同时具有商业性这些标准里。电影名是根据不同标准翻译出来的,因此可能只考虑到一方面,而忽略了另一方面,造成电影名的翻译误差,有的甚至会令人啼笑皆非。因此研究已有的电影译名有有重大意义。一、导致电影名差异的影响因素2.1文化差异中西方电影名存在许多差异主要是因为中西方文化差异。文化的定义很大。文化是非常广泛和最具人文意味的概念,简单来说文化就是地区人类的生活要素形态的统称即衣、冠、文、物、食、住、行等。给文化下一个准确或精确的定义,的确是一件非常困难的事情。对文化这个概念的解读,人们也一直众说不一。但东西方的辞书或百科中却有一个较为共同的解释和理解文化是相对于政治、经济而言的人类全部精神活动及其活动产品。而中华文化博大精深,它的一个重要特点是谦虚、重归纳,也就是说汉语影片往往有一定的暗示性和寓意性,以期达到一种言外之意,弦外之音的效果。如电影英雄本色,花样年华,海上花等。这些电影名都有一定的暗示性,暗示电影的故事情节,或者传达电影核心精神,或者有一定艺术内涵。而西方文化恰恰相反,它更张扬,更注重科学性、逻辑性以及严谨性,也就是说,西方影片往往力求简洁而又精确细微的语言表达出逻辑性和严谨性较强的影片内容。如Speed,Taxi,Shooter,Next,都是以最简单直白的形式向人们展示影片内容,给出影片的关键词,这些讲的都是思维方式的差异。2.2审美观念不同中西方也存在审美观念的差异。东西方人民在审美标准上也存在一定的差异性,相对而言,西方人倾向于真实美,而东方人则更加青睐于意境美。基于这一点的差异,翻译者在进行英文电影名的翻译过程中也应力求打破西方人固定的思维模式,并在语言上展现我国鲜明的文化氛围和价值力量。再如出现的许多四字影片名翻译及典型的带有中国特色文化的翻译也正体现了中国人传统的文化韵味。中国电影名通常会认为四字结构比较富有艺术美,比较符合中国人对语言的感知,例如十面埋伏。而英文方面就没有这样的结构要求,很多时候一个单词就足够,比较精炼,如Batman。并且西方语言强调押韵,例如FastandFurious,SenseandSensibility,这是不同的审美观念,对语言不同的要求导致的现象。二、翻译原则3.1艺术性电影作为一种艺术形式,随着时间不断发展变化,它是传播文化的媒介,因此对待艺术要严谨,而电影名作为电影的一种名片要先“声”夺人,所以要把握好作品的艺术内涵,体现出艺术特征,进行艺术再创造,符合大众的审美观念。如Waterloobridge,如果直接翻译为滑铁卢桥,会让人容易联想到拿破仑,认为这是个战争题材的影片。因此最后的译名定为魂断蓝桥。首先它符合大众对于四字词语的偏爱,其次是运用了蓝桥的典故,讲的是一对恋人因为双方家庭门不当,户不对,遭到家庭的反对,于是约定在蓝桥下私奔,然而男方一直等到水淹没自己也没等到心爱的人。电影的目的是为的传播文化,交流文化,让观众以一种比较轻松的方式去了解到不同国家的文化。因此在翻译的时候应该考虑到本国与外国的文化,达到交流文化的目的。如惊悚影片Seven,是围绕天主教七大死罪的惩戒而展开的逐条杀人的故事,如果直译为七,会让人不理解其深藏的宗教文化,因此最终翻译为七宗罪,能让人感受到其渊博的宗教背景,达到传播文化的目的。3.3商业性如今,在商业化的背景下,许多事物都是为了盈利,电影也毫不例外地追求高利润。而电影片名的翻译很大程度上影响了电影的热度。一个片名要抓人眼球,要有记忆点,才能让观众记得这部影片,有想看影片的欲望。掌握不同的语言特色,洞察观众的内心需求,很大程度上能够激起观众的心理认同。例如Spiderman译名蜘蛛侠,Batman译名蝙蝠侠。“侠”比较符合中国观众对英雄的感觉,如果直接是蜘蛛人,蝙蝠人,观众不会有心里认同,会觉得是个变异惊悚类的影片,而产生厌恶心理。电影是一种商业的艺术,同时也是一种艺术的商品,电影艺术是以来电影的商业性而存在发展的,所以片名翻译时必须注重体现商业元素,给影片带来商业利益。四、翻译现状与问题5.1一片多名香港、台湾、大陆对同一部英文电影经常有着不同的翻译,容易引起混淆,香港台湾地区的翻译是结合了本地区的语言,文化特色,为了商业性而有不同的翻译版本。这样的一片多名的现象不利于两地区人的交流,容易产生误解和混淆。例如经典影片TheShawshankRedemption,大陆译名为肖申克的救赎,台湾的译名为刺激1995,香港的译名为月黑风高。对比可以看出港台比较注重商业效果,利用一些词组短语,唤起观众们的激情,从而获得商业价值,为大陆是以原片名为中心,兼顾到商业性。电影片名的乱译现象也存在,大多数都是直译成英语,不遵循翻译原则,不考虑电影的艺术性。这就是因为对艺术的不严谨,只图谋商业利益,不顾及文化交流的影响。对于译名草率了事的现象,应该加以制约,让译者了解到电影片名翻译的重要性和翻译好的必要性。五、结语在文化交流越来越频繁的今天,很多中西方的差异也在逐渐融合,例如中文影片也开始出现了以主人公命名的片名,也不具备纪念之情,如驴得水。在文化多样的时代,这就要求译者能够把握文化方向,洞悉文化变化,而不是守本,不懂变通。但文化怎么变,翻译原则不变,以目标观众为中心,翻译出大家都满意接受的片名,促进文化融合,形成一个良性循环。参考文献1李秀芝.浅析英语电影名翻译的影响因素及翻译策略J.湖北函授大学学报,2014.2黄朝恒,冯艳.英文电影名翻译策略研究J.电影文学,2012.3陈怀彦.电影名翻译的现状及方法J.韶关学院学报,2009.4邝新娟.跨文化视角下的英文电影名的翻译及对策J.读与写(教育教学刊),2015.
简介:随着经济和教育行业的快速发展,大学学生不同于中小学的学生,他们的世界观,人生观和价值观都已经基本形成,这一阶段的学生具有自身的审美意识,他们对美的追求,对审美的要求是相对较高的,因此,在大学音乐课堂上,如果教师只是照本宣科则会使得学生产生抵触情绪,认为音乐课程的学习是枯燥乏味的。学生需要展示自我能力的平台,有的学生在进入大学之前就已经有了一定的音乐基础,老师要帮助学生养成良好的歌唱习惯,锻炼其歌唱能力。发现学生的特长,挑选适合这一年龄段学生的歌曲,并传授演唱技巧。教师在教学过程中要将学生作为课堂的中心,培养学生自我表现能力,为学生进入社会,甚至进入职业音乐圈做准备。课程学习应该生动,有活力,让学生在自我超越中不断进步和学习,充分调动学生学习音乐课程的积极性和主动性,同时完成教师的教学目标和计划。
简介:在西方国家,油画作为一种占据主体地位的绘画形式,已延续发展六百余年。自文艺复兴伊始,油画就得到了快速发展,发展出了诸多不同的艺术派别,同时每个派别也都各具特色,在油画的发展史上描绘了不可缺少的一笔。文章主要通过对各个时期、阶段的主要派别、艺术风格进行剖析,探究油画创作风格的演变历程。关键词油画;创作风格;演变历程引言在我国,水墨国画是一种名声大噪的艺术形式,在西方,油画是闻名世界的绘画创作形式。对西方油画的探究分析,总结西方油画创作史的发展历程,对于绘画艺术的发展具有重要意义。西方油画自文艺复兴伊始,重点强调对事物的轮廓进行刻画,追求真实感;发展到西方现代主义风格油画时期,则全部弃掉了物质的现实,强调单纯的视觉感受。这种在线性风格发展为涂绘风格的过程,是艺术家在社会、环境、时代进步的广泛影响下,对现实世界产生的各自看法,并通过油画形式进行表达。一、油画艺术的起源油画艺术起源于欧洲,至今已有六百余年,油画艺术可追溯到15世纪前欧洲绘画艺术中的彩蛋。大家广泛认为,15世纪初期的尼德兰画家凡.爱克兄弟是油画技法的艺术奠基人。利用亚麻子油同其他多种颜料进行调和,然后在经过处理过的布或木板上进行艺术创作。因油画颜料具有不透明、覆盖力强的特点,因此在绘画时要由深到浅、逐层进行覆盖,使油画艺术带给人一种立体感。油画最初只是服务于宗教,油画艺术是宗教活动中重要的组成部分,之后发展为西方绘画的主要创作形式。二、油画艺术的派别油画艺术的派别,主要分为两大类。分别是以客观再现为主的创造性作品和以主观表现为主的创造性作品。以客观再现为主的创造性作品主要包含浪漫主义、印象主义、古典主义、写实主义、巴洛克与洛可可;以主观表现为主的创造性作品主要包含后印象主义、野兽主义、未来主义、表现主义、立体主义、野兽主义、达达主义、超现实主义。三、油画艺术的发展历程1、文艺复兴时期的油画在文艺复兴时期,油画具有强烈真实性的特性,文艺复兴时期的油画主要是以客观再现为主的创造性作品,作品主要通过线描风格进行表现。艺术家依据客观对象在轮廓以及外表上的明确特征来认知对象,注重对边缘轮廓线进行塑造,带给人可测量、可触摸的真实感。即使在线描风格中,线条的应用也是利用明暗来对形体与空间进行处理的,轮廓线与形体是互不分开的,但在文艺复兴时期,线条则具有较明暗更为重要的价值。2、17世纪的巴洛克风格油画巴洛克风格油画出现在17世纪,同文艺复兴时期的油画相比,更为丰富、自然、动态感更强。巴洛克风格油画抛弃了单纯、稳重的古典品质,倾向于富丽堂皇、激情洋溢、气势壮阔的艺术境界。巴洛克风格油画具有富有真情实感、观赏性强的特点,与此同时,巴洛克风格油画还具有夸张的动感和绚丽的色彩效果。例如伦勃朗创作的作品《丹娜埃》,作品中带有亮色调的裸体女子出现在暗底子上,仿佛是在画面空间的暗处放射出来,即使形体未用清晰的线条进行勾勒,但这种闪烁的形体和环境产生了空间感,具有透气性的感觉。3、18世纪的洛可可风格油画在1715年,路易十四去世了,法国贵族得到了解放,伴随着上流社会的发展变化,法国的艺术风格也发生了系列改变,洛可可风格也就是在18世纪前半期风靡一时。洛可可油画,是以上流社会的享乐生活作为描绘对象,以轻快优雅的图式来代替宗教题材,洛可可油画具有画风柔媚纤细、抒情风流的特点,带有现实主义倾向,洛可可油画针对形体塑造上采用简洁灵活、笔法柔和的形式。在油画作品的形式特征来看,洛可可风格油画将涂绘风格发展到了新高度。4、19世纪的印象派油画印象派油画出现在19世纪的六七十年代,主要通过光与色彩来认识世界,是重点强调绘画的审美功能的印象派别,19世纪的印象派油画比较注重对外光进行表现,热衷于户外写生,对客观事物的描绘发展为纯视觉化。反对陈旧的古典画派和沉湎在中世纪骑士而陷入矫揉造作的浪漫主义。5、20世纪的现代油画20世纪的现代油画作品已将油画艺术带入了涂绘风格时代,这一阶段的油画作品完全是主观表现为主的创造性作品。这一阶段的艺术价值也开始由技巧与内容发展为发现与创新。例如,毕加索创作的立体派作品《亚威农少女》,作品中针对女人体的表现上已完全脱离现实,强调几何形体的美感,追求排列集合产生的形式美感,主要还是强调纯视觉艺术。结语因受不同时期文化与社会阶层的相关影响,西方的油画主要通过客观事物来探究世界,追求稳定、真实的感觉;经过艺术家的主观意识对世界进行了纯视觉化。在文艺复兴时期主要强调事物的线条与轮廓,在20世纪则全是艺术家主观意识的展示,这样完美的实现了线性到涂绘的伟大过渡,与此同时,这两种表现方式也是各具特色,各有价值。在油画创作风格的演变历程中,为大众留下了风格各异、文化价值极高的油画创作珍品。参考文献1金鑫鑫.中国当代油画家的群体意识与创作风格演变J.美术教育研究,2017(17)48.2程欣.苏天赐油画艺术风格研究D.山东工艺美术学院,2016.3杜艺.陈逸飞油画风格演变与影响D.江苏师范大学,2013.4许君.差异与传承—浅析当代中国写实油画创作风格形成的思考D.沈阳师范大学,2012.5宋玉成.中日吸收西方写实油画比较研究D.中国艺术研究院,2006.
简介:皖江地区音乐文化经历楚、吴、越、中原文化的冲击从而与本土文化发生融合,中国南北文化的聚合与传播成为这一地区文化的历史表征。东晋时期,随着徽商的崛起,徽文化逐渐成为了皖江地区的主流文化,它在明清时期达到顶峰。而魏晋时期正是说唱音乐开始滥觞的重要时期,明清是戏曲音乐开始成为主流音乐艺术的时期。马鞍山出土的三国名将朱然墓中的一件漆案描绘的一幅豪门盛宴场景就是当时说唱艺术的见证。明中叶,安徽青阳诞生的青阳腔是古代戏曲的发轫之一种,它所引发的中国戏曲变革使中国戏曲由萌发向现代戏曲的嬗变成为可能,徽剧及清末相继发展而起黄梅戏、皖南花鼓戏等就是其文化血脉的延续。本文将浅述皖江地区音乐艺术的历史形成,希望对皖江地区音乐研究的学者能提供一定参考。