学科分类
/ 2
30 个结果
  • 简介:“音韵修辞”一词,是藏文诗学辞格“”的意译。这种修辞手法在藏汉两种诗文里都可以看得到,所不同的是,汉文中比较少见,而藏语诗歌中却比比皆是。可以这么说,如果没有藏语的音韵修辞,就颇难产生藏文诗歌的精品;或者说,如果不熟悉这一修辞的妙用,藏文诗歌创作必将大逊其色。汉语“回文诗”、“藏头诗”、“顶真辞格”等都相当于藏文“音韵辞格”这一类型,只不过“回文诗”、“藏头诗”似有“文字游戏”之嫌,使用频率很低罢了。藏语的“音韵辞格”可分为“易作迭音修辞”()、“难作他式修

  • 标签: 汉诗 译诗 文字游戏 藏头诗 诗歌创作 诗歌翻译
  • 简介:翻译的目的是交流,交流的可能性取决于人们对周围事物在某种程度上的共识。翻译的可能性,即语言的可性基于各种语言具有同等表达力这一事实。但由于语言间存在着语音、语义、句法结构以及语言风格的差异,这种表达上的同等是有差异的。事实上,由于文化间存在的差异,不同语言中对等的词汇也具有不同的含义。因此,语言翻译有一个限度的问题。本文的兴趣所在也正是文化因素与可性限度的关系。

  • 标签: 文化 可译性 可译性限度
  • 简介:所谓“隐义显”,是指译者根据某种需要,将原文字面没有但实质隐含的内容在译文中显露出来。本文探讨了隐义的三种类型。

  • 标签: 翻译隐义显译隐义
  • 简介:文化异质性是从事中英互译面临的难题,本文说明了中英文化异质性的原由、异质性在翻译中的两种处理方法以及其在文本表现,并通过例证分析,从中透视出汉语和英语由于文化传统不同,文化异质体现在中英两种文字的语篇、思维模式、句式、文化词四个方面。近而阐述,通过适当的翻译策略,文化异质是可以移植到异文化中,并被语读者所接受和认可。

  • 标签: 文化异质 可译性 翻译
  • 作者: 张艳
  • 学科: 社会学 >
  • 创建时间:2018-08-18
  • 出处:《青年生活》 2018年第8期
  • 机构:摘要:随着现代化教育的改革深入,教学教材也随之发生改变,本文就以译林牛津版英语教材正在英语教学中不断的渗入,关于其教材内容和教材安排都能够被不同的英语水平的人接受,将该教材到入到英语的选修模块中,是否能够更好的促进的学生学习英语,译林牛津英语教材的导入能够更好的为高中英语教学提供帮助。
  • 简介:2013年9月以来,国务院先后发布了《大气污染防治行动计划》和《关于化解产能严重过剩矛盾的指导意见》,明确提出了我省承担的大气污染防治和化解过剩产能任务,工业结构调整、转型升级进入了攻坚阶段。围绕我省工业转型升级面临的新形势、如何把握好加快工业转型升级的着力点以及加快推进的措施开展调查研究,并作了分析和思考。

  • 标签: 工业转型 大气污染防治 倒逼机制 工业结构 京津冀区域 现代产业体系
  • 作者: 葛多虹1吴晓芸2崔征3
  • 学科: 社会学 >
  • 创建时间:2012-12-22
  • 出处:《赤子》 2012年第13期
  • 机构:葛多虹1吴晓芸2崔征3(1、秦皇岛市外国语协会,河北秦皇岛0660002、河北外国语职业学院,河北秦皇岛0660003、东北大学秦皇岛分校,河北秦皇岛066000)
  • 简介:中国古代北方游牧民族在其发展壮大及入主中原过程中,与周边民族特别是汉民族有过广泛深入的文化交流,作为传导媒介和交流工具的民族语言曾起到纽带和桥梁作用;不同民族语言之间的翻译者被称为士,王朝统治者和专设事机构则成为事的重要推手;借助士们的语言信息翻译,有力地促进了各民族、各地区之间的文化交流。

  • 标签: 中国古代北方游牧民族 译事 译士 文化交流 民族融合
  • 简介:摘要我们都知道现阶段对建筑工程最主要的考核指标便是其安全性,而想要生产出高质量、优品质、舒适的建筑,就不得不对土木工程结构的可靠性进行研究与探讨。为了提高建筑结构的可靠性,本文就将从影响土木工程结构可靠性的因素和解决方法进行展开。

  • 标签: 土木工程 结构 可靠性 研究
  • 简介:由于现代教育改革的不断深入,教学教材也在不断的更新和改进,林牛津版高中英语教材是现代英语教学的选修模块,它不仅能让不同英语水平的人接受,而且还能促进学生更好的去学习英语,那它又是如何来促进学生学习英语的呢?本研究将对林牛津版高中英语教材的导入为高中英语展开探究,一切为以后相关研究提供参考和借鉴。

  • 标签: 高中英语 选修模块 译林牛津 英语教学