简介:摘要:本文主要阐述了烷基二苯胺的抗氧机制,针对最近几年中烷基二苯胺的现状进行分析研究,对未来烷基二苯胺抗氧剂的发展进行展望,实现其经济效益的可持续增长。
简介:本次流感的病原体是一种新的甲型H1N1流感病毒,是猪流感、禽流感和人流感三种流感病毒基因重组后产生的新毒株。世界卫生组织(WHO)在初期将此次流感称为“猪流感”,但本次流感流行表现为在人与人之间传播,而没有发现在猪之间传播。
简介:2009年4月13日,墨西哥出现首例疑似感染“猪流感”死亡病例。随后疫情迅速扩散,至5月底,已有美国、加拿大、新西兰、英国等40多个国家和地区陆续出现确诊病例,全球高度戒备。这场突如其来的疫情起初在各种报道中被称为“猪流感”(swineinfluenza)。在中国媒体报道中,还一度使用了“人感染猪流感”“人类感染猪流感”等词。
简介:摘要:畜牧养殖业规模不断扩大,迅速发展,不仅为人们提供了美味的食物,还促进了经济的发展。为畜牧业实现可持续发展奠定了基础。但是,动物疾病问题也随之增加,频繁发生,轻则影响成长,重则出现死亡,严重影响养殖户的经济效益。所以,如何保障动物健康成长,有效地预防和控制动物疾病,有着非常重要的意义。本文基于三黄鸡规模化养殖疾病流行特点与防控措施展开论述。
简介:
简介:今春在墨西哥最先发现的人流感已波及全世界数十个国家,但学者们对其命名尚存在不同意见。以下是笔者的个人看法,仅供参考。从基因组成来看,该病毒含有来自猪、禽、人三种不同物种的流感病毒基因。这一复杂的基因交换最初是否是在猪身上完成尚不清楚,首个人类病例是否是被来自猪的病毒感染也不清楚。
简介:从术语学角度对“甲型H1N1流感”定名过程进行分析,得出几点启示。第一,应注意协调术语词汇意义与概念意义之间的辩证关系,否则将会产生危害极大的误导性术语;第二,术语定名是一个复杂的过程,受语言、经济、政治、文化、科学等多方面因素的制约,科学定名应建立在概念体系之上;第三,在引进国外术语的过程中,要正确处理国际化与本土化之间的关系。
简介:目前世界上正在流行的疫情,最初被称为“猪流感”,后来名称有了一些变化,出现了几种名称:国外称为“A(H1N1)”,中国称为“甲型H1N1”,还有的国家和地区称呼为“墨西哥流感”“北美流感”等等。作为一种对疫情命名的科学术语,“猪流感”并不科学,“猪流感”的名字不应该再叫下去了。怎样命名最为科学,怎样称呼最为准确,
简介:中天法transitmethod通过观测中天时的恒星来测定天文经度、天文纬度或天文方位角的方法。
简介:70年代流行的是综合业务数字网(ISDN),80年代中期的热门话题是光纤宽带网,90年代中期又掀起了建设信息高速公路的高潮,随之在媒体上频频出现了“三网融合networksconvergence)这一新的时髦名词。三网融合中的“三网”指的是电信网、...
简介:【摘要】本文通过积极探索志愿者服务运作新模式,使志愿服务与学生所学专业结合、与思想政治教育结合、与党团建设结合,通过打造这种“三结合 信息化”志愿服务运作新模式,提高了学生思想认识,使志愿服务更加专业化和精准化,促进了志愿服务更好发展。
简介:文章探讨了大学"第三使命"的内涵以及演变由来,并建立大学"第三使命"科学合理的认知途径,最后提炼出大学"第三使命"准确清晰的定义。笔者以为"第三使命"清晰准确的定义是展开后续研究的逻辑起点。
简介:[摘要 ] “全面锻造听党话、跟党走的过硬基层,能打仗、打胜仗的过硬基层,法纪严、风气正的过硬基层,为推进强军事业提供坚实基础和支撑。”习主席在军委基层建设会议上的这一重要论述,准确把握了基层建设的特点规律,为基层建设提供了基本遵循和行动方向。
简介:"三焦"的名称和概念为中医所独有,而西医则阙如;既有译法为直译、音译和意译,均有一定的局限性。文章根据翻译的阐释学理论,从微观的角度分析了该词的深层含义,建议以词素翻译结合音译,使该术语的翻译保留中医文化的特色同时具有一定的可读性。
简介:云cloud悬浮在空中,不接触地面,肉眼可见的水滴、冰晶或二者的混合体。云厚度verticalextentofacloud云底和云顶之间的垂直距离。云高cloudheight云底距地面的高度。云状cloudform云的外形特征。包括云的尺度,在空间的分布情况、形状、结构,以及它的灰度和透光程度。
简介:高中语文教学改革方法繁多、形式各异,本文从教学观念、教学思想和教学理念等三个方面归结了中学语文教学改革成功的要素
简介:根据全国科学技术名词审定委员会公布的名词及《辞海》(第6版)收录的词汇,结合汽车领域的专业知识,对积炭-积碳、减振器-减震器、汽缸-气缸三组长期以来存在争议且使用频率较高的汽车术语进行辨析,希望编辑在遇到此类词语时能规范使用。
简介:汉语音韵学术语的来源考释,对于阐释音韵学术语的含义具有重要的意义.通过对6部词典中有关音韵学术语“曲韵六部冶“喻化冶“尖团音冶的渊源与释文分析,可以看出在编纂音韵学词典时追溯术语渊源的必要性,并在此基础上提出若干在溯源时应注意的原则.
简介:术语的主要工作是术语本土化、术语规范化和术语国际化。术语本土化就是将外语中的科技术语引入到本族语中,引进的方式有意译、音译、形译以及一些变式,但是意译优先。术语规范化主要有三项任务:对术语的系统梳理、规范歧异术语和术语关联。术语国际化有两重含义:术语输出和术语一致。术语输出既要靠科技事业的发展,又应有自觉的战略筹划。
烷基二苯胺类抗氧剂现状及发展趋势分析
关于“甲型H1N1流感”的命名
从“猪流感”到“甲型H1N1流感”
三黄鸡规模化养殖疾病流行特点与防控措施
珠三角地区网络化汽车售后服务发景研究
对“甲型/H1N1流感”命名的一点看法
从术语学角度看“甲型H1N1流感”的定名
从语言学角度谈“甲型H1N1流感”命名
测绘学名词(三)
什么是三网融合
高职院校志愿服务“三结合 信息化”模式的探索与实践——以临沂职业学院为例
大学“第三使命”的内涵及认知
以“三个过硬”引领基层发展
中医术语“三焦”英译探析
大气科学名词(第三版)
试论高中语文教学三要素
汽车期刊中三组常用术语的规范用法
高三语文模块复习教学策略的探究
关于三组音韵学术语的溯源问题
谈术语本土化、规范化与国际化