学科分类
/ 1
20 个结果
  • 简介:病句医院闻鉴1.病句:FolgenderkurzerTextistWeeehrschwerzuverstehen.治疗:FolgenderkurzeTextistsehrschwerzuverstehen.分析:folgend-可作代词,它后面的形容...

  • 标签: 病句 形容词定语 固定搭配 关系代词 主从复合句 不定冠词
  • 简介:1病句:DasPortobetrgt20Pfennige.治疗:DasPortobetrgt20Pfennig.分析:20Pfennig表示20芬尼的价值(eineWertangabe);20Pfennige则表示20枚芬尼硬币(20einzeln...

  • 标签: 病句 不及物动词 反身动词 可用作 派生词 无人称
  • 简介:功能思想和系统思想构建了系统功能语法理论核心,其语态观点是从语言的概念功能出发,在功能与意义的视角下对语态进行分析和定义,说明了在意义潜势框架内言语行为的语态选择。从语法理论的普遍性角度看,功能语态观点整体上适用于描写分析德语语态范畴,但从句法结构的微观层面上看,对少数德语语态现象的懈释仍然显得不够充分,本文尝试借助结构主义普遍语法X杠理论对功能语态观予以补充。

  • 标签: 语言功能 语态 动作者 目标 X杠理论
  • 简介:本文从德国巴伐利亚州对高校学科评估的背景出发,全面叙述了评估的程序、过程、标准以及结果的处理和应注意的关键事项,在此基础上论述了该州学科评估的特点并与中国高校的评估作了比较.

  • 标签: 德国高等教育 巴伐利亚州的高教评估 高校评估比较
  • 简介:本文首先阐释了欧盟条约对欧盟卫生政策权限的规定以及欧盟据此采取的卫生政策措施与行动,继而分析了欧洲法院依据欧洲内部市场的四项基本自由原则以及竞争法所作出的卫生政策领域的判决,在此基础上指出,卫生政策的直接权限至今虽然在很大程度上仍然保留在各成员国手中,但是欧盟通过各种渠道尤其是通过欧洲法院的判决已深深地渗透到成员国的卫生政策领域的决策自主权中,这一渗透过程虽然是不系统的、不连贯的,却是卓有成效的,它不仅打破了各成员国卫生政策作用范围的国家界限,而且对各成员国卫生体制和卫生政策的重构产生着深远的影响.

  • 标签: 欧洲一体化 卫生政策 欧洲法院 新功能主义
  • 简介:德国在占领胶澳租界之初,面临着如何进行城市设施建设的难题,在取得土地控制权之后,殖民当局开始了城市建筑规划,制定了城市规划蓝图。而在城市蓝图制定的过程中,卫生学的原则一再被强调。在这一原则的指导下,青岛开始了大规模的城市建设,而同时这一过程又是在卫生措施的旗帜下,通过胶澳殖民当局的专制统治实现的,体现了强迫性和种族性。

  • 标签: 胶澳租界地 德国 城市规划 卫生措施
  • 简介:如何评价一篇译文?一个多年来被承认并使用的标准是等值,而近几十年一个新标准:"等效"引起了学界的重视。"等效"是德国功能翻译理论中Adquatheit的中译名,相对于传统翻译观的"等值","等效"关注的是译文受众的反应。本文从德国功能翻译理论出发,对等值和等效的概念做了对比分析,重点阐述了翻译行为论和目的论与等效翻译的关系,借助实例阐述了等效翻译的方法,突出了等效翻译是顺应经济全球化时代的最有实践意义的翻译标准。

  • 标签: 等效 功能翻译理论 交际目的
  • 简介:2007年3月德国《加强法定医保竞争法》(GKV-WSG)出台。本文分析了该法出台前后德国医疗卫生改革所带来的新的行为体格局以及2009年1月1日起生效的改革内容。笔者认为,《加强法定医保竞争法》在多个方面承袭了“渐变”的发展模式,但同时该法也带来了德国医疗卫生体制的深刻变革,尤其在行为体格局方面。因此本文主要探讨实验治理的新形式、对立的利益格局、艰难的谈判进程以及倾向于否决的行为体结构。

  • 标签: 德国 卫生改革 卫生政策 医疗保险 健康基金
  • 简介:现代主义文学的特征之一是仪式化。文学目的在仪式的述行程式和符号象征中遭到蒙蔽,常用的蒙蔽手段则是大量地使用面具,“中国”和“中国人”作为面具一方面起到文学的陌生化作用,另一方面也反映出西方文学中的东方观。本文以德语现代文学中的德布林和瓦尔泽中国题材文学文本为例对文学仪式和面具的现代性问题进行揭蔽。

  • 标签: 仪式 述行 符号 面具
  • 简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。

  • 标签: 中国文化因素 《中国文化常识》(中德对照) 功能翻译 翻译模型
  • 简介:本文探讨焦虑、模糊容忍度、策略之间以及它们与德语专业四级写作成绩之间的关系和影响效应,利用问卷调查、收集测试相关数据,通过描述统计、因子分析、结构方程模型建模等方法,验证或否定了部分前期研究,揭示了各因素之间的直接或间接、或强或弱的相互关系,为后期研究提供了统计分析上的依据。

  • 标签: 情感因素 策略 写作 结构方程模型 因子分析
  • 简介:谈德文工程技术图纸的翻译无锡市科技翻译工作者协会平增荣在从德语国家引进先进技术和设备的过程中,或者在与这些国家的公司合资合作的过程中,为了消化和吸收他们的先进技术,首先要做的极为重要的工作之一便是把德文原版的工程技术图纸翻译成中文。本文就德文工程技术...

  • 标签: 技术图纸 明细栏 引出线 助动词 被动句 工程图纸
  • 简介:德国经济得以发展的重要原因之一是德国企业强大的技术创新能力及其完善、高效的国家创新系统.本文从宏观环境、政府、企业、科研机构、大学、中介组织的作用及其相互影响等方面对德国国家创新系统的整体情况进行探讨,勾画出了其基本的结构与运行机制.

  • 标签: 德国 国家创新系统 结构 运行机制
  • 简介:从文化和认知的角度考察德语和汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学和跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略和方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。

  • 标签: 词汇翻译 等值要求 翻译策略 德汉翻译
  • 简介:德国HPI电子/微电子技术培训系统是一个全德统一的、面向职业活动实践的模块式培训系统,本文简要介绍了该系统的特点、组织结构、所用的教材、教具以及结业考试等方面的情况,并提出了在我国搞HPI技术培训的设想。

  • 标签: 微电子技术 培训系统 受训者 职业教育 培训课程 技术培训
  • 简介:1988年,西德的国民生产总值已达1.1万多亿美元,出口贸易也逐年俱增,从86年起,赶上美国,居世界之首,去年出口为3000亿美元,相当于去年国民生产总值的27%,其中工业产品为70%,居前几位的有汽车、精密机械、机床、化工、光学和电气产品。

  • 标签: 高技术产业 国民生产总值 政府 出口贸易 工业产品 精密机械
  • 简介:自2005年出台《移民法》后,德国不断完善其移民法律体系,有效增强了对教育背景好、职业素质高的专业技术型移民的吸引力。本论文试图厘清德国专业技术型移民的概念,梳理德国有关专业技术型移民的法律制度,并对其突出特点进行归纳。

  • 标签: 德国 专业技术型移民 法律制度 居留权利