简介:
简介:德国研究会第五届年会召开(本刊讯)1994年6月8日,德国研究会第五届年会在河北承德召开。来自全国各地的专家学者共60余人出席了会议。德国艾伯特基金会驻华代表汉斯·舒马赫先生、诺曼基金会驻华代表周民德先生也应邀出席了开幕式。开幕式上,会长王殊谈了国际...
简介:10月28日下午,我国德国研究五年规划(2013-2017年)专家咨询会在同济大学召开,来自教育部国际司专家处与欧洲处、外交部欧洲司三处、商务部欧洲司六处的有关负责人,以及来自中国社会科学院、上海社会科学院、复旦大学、上海外国语大学、四川外语学院及同济大学各院系和外事办公室、文科办公室的近20位专家学者与会。
简介:1990年10月德国结束了占领国对其主权的限制,实现了主权统一;近14年来,德国政府致力于内部统一、实现政治、法律、经济、社会制度一体化.德国内部统一虽是一个内政问题,但这也受制于经济全球化这一外部因素.经济全球化对主权国家的冲击必然影响主权国家对本国公民利益的保护.德国的改革历程显示了在产品、资本、劳动力全球化的背景下民族国家经济主权的局限性.
简介:德国研究会第五届理事会组成人员名单(199年6月10日通过,河北承德)会长:王殊常务副会长:裘元伦副会长:吕耀坤顾俊礼朱绍中秘书长:顾俊礼(嫌)副秘书长:朱乃新潘琪昌理事:马国芝王成稼冯中林朱雪宝江建国池正杰、沈泽芬沈国梁宋坚苏惠民林进成武士国晏小宝...
简介:“一带一路”倡议对接容克投资计划是新时期中欧构建合作共赢伙伴关系的新形式。中欧战略对接首先集中于基础设施领域互联互通与国际产能合作。目前双方已搭起了初步的合作框架,但对接进程仍面临着诸多问题,如欧盟对“一带一路”的战略认知、欧洲战略投资基金(EFSI)管理结构问题,以及欧盟相关政策法规的不确定性与市场风险等。对此,中欧需保持和加强政策对话,通过多元化方式落实和推动多层战略对接,加快中欧投资协定谈判,以此降低投资风险和保证对接合作的可持续性。
简介:《杜登》主编Drosdowski教授指出:“TglichwerdennachdenWortbildungsmusternneueAbleitungenundZusammensetzungenproduziert,voralemZusammensetz...
简介:德国延续了二十余年的“两个半政党制”被“流动五党制”取代。在2009年秋季大选中,左翼党取得了其有史以来的最好成绩,再次确立了其在联邦议院中的地位,其他小党也取得了不俗的成绩;同时全民党、尤其是社民党的失利让人触目惊心。本文根据尼德梅耶确定“两党主导”的温和多党制的标准,认为2009年大选使得德国完成了从“两党主导”型到多元化型的类型转变,而“两党主导”特征水平的下降事实上从1980年代就已开始。作者分析了2009年完成这一类型变化的原因和该变化对德国政治格局的影响,最后讨论了德国政党体制的前景。
简介:人物:Personen:弗里茨·托伊富(热衷于骑自行车和环境保护)FritzTeufel(begeisterterFahradfahrerundUmweltschützer)汉斯·郎沃特(技术员)HansLandwogt(Techniker)弗里茨...
简介:1989—1990年的德国统一是20世纪国际史上的重大事件。英国首相撒切尔夫人在统一中先是高举反对的大旗,后由于民主德国形势的逼迫、失去法美两大盟国的支持、自身身份定位的困顿以及英国国内的反对不得不转而承认统一将不可避免。她在勉强接受“2+4”谈判框架之后又进一步谋求遏制统一后的德国。撒切尔的这些言行举止不但使这一时期的英国对德政策不可避免地陷入了失败的泥潭,而且也遮掩了英国政府在统一谈判中的重要贡献。
简介:从文化和认知的角度考察德语和汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学和跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略和方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。
Pentameter不是五音步诗行(一)
德国经济基本概念之窗(五)
德国研究会第五届年会召开
德国研究五年规划专家咨询会在同济大学召开
牌语(一)
德国:由主权统一到内部统一
如何申请到德国留学之五——办理赴德留学签证的手续
德国研究会第五届理事会组成人员名单
“一带一路”倡议与容克投资计划对接前景探析
德语复合名词词义辨析(一)
环保词汇一览(3)
环保词汇一览(2)
一个妇女的命运
从“两个半政党制”到“流动五党制”——德国政党体制的类型转变?
德国经济基本概念之窗(一)
一个有趣的语言现象
浅谈德语的演变及其发展(一)
一次有关环境的谈话
撒切尔与德国统一(1989—1990年)
语言和文化:翻译的等值要求和五种类型词汇的翻译策略——以德语和汉语为例