学科分类
/ 4
78 个结果
  • 简介:四十九、爱尔兰词爱尔兰英语(IrishEnglish)指的是在爱尔兰地区使用的英语。由于民族独立运动的影响,主张使用爱尔兰语(Irish)的人还是大有人在。这种态度在北爱尔兰存在,在爱尔兰共和国更加明显,典型的例子是类似下列文章的态度:

  • 标签: 海探珠 词海
  • 简介:十四、未知的一代美国给一代代年轻人贴上了标签,第一次世界大战以后感到幻灭的thelostgeneration(迷惘的一代),第二次世界大战以后对现实不满、藐视传统观念的thebeatgeneration(垮掉的一代)。40年代成年的人被称为theWorldWarⅡgeneration(二战的一代),50年代成年的人被称为the“silent”gen-eration(沉默的一代),而1947到1961年之间出生的一代人称为babyboomers(生育高峰期出生的一代人),这些babyboomers成了60年代的the

  • 标签: 迷惘的一代 SILENT 垮掉的一代 美国新闻 焦虑不安 MARKETING
  • 简介:三十七、相反相成在一定的语境里,一对反义词可以表示同样的意思,如在tobestone’sopponent(大胜对手)和toworstone’sopponent(大败对手)这两个短语中,best和worst这一对反义词可以替换使用。注意一下汉语的翻译也是如出一辙。这跟汉语里“差点”跟“差不点”同义、“好容易”跟“好不容易”同义是一样的。

  • 标签: worst valuable WEATHER 气热 SHARP
  • 简介:英语成对词和汉语联合式复合词在词语来源、音韵特征、构成成分的词性、成分之间语义关系、整体意义形成机制以及整体结构的句法功能等方面存在可比之处。对这类结构展开英汉对比,揭示其异同及其所折射的心理认知和文化因素,可为英汉成对词的教与学提供有益启示。

  • 标签: 成对词 联合式复合词 对比研究 心理认知 文化因素
  • 简介:不同的国家有其不同的课堂文化,以下是中国与英国的一些课堂文化的对比。一、国内中学生迟到向老师表示道歉时一般总是先报告,经老师允许后才进入教室入座。而英国学生则不然,他们认为这样做打断了老师的思维,是很不礼貌的,所以他们一般总是静悄悄地入座。二、中国学生在班干部选票上一般用“○”或“√”来表示同意,而英国学生是在候选人名前划“×”来表示自己的选择。三、中国学生在课堂内不许戴帽子,不许喝咖啡或吃点心之类的东

  • 标签: 中英课堂 课堂文化
  • 简介:本文就作者封国外相关教学法的了解和学习,透视国内英语语法教学中的弊端,采用呈现→对比→分析的研究手段,尝试借鉴国外语法教学的一些新理念及做法,找出改进传统英语教学方法的思路。

  • 标签: 对比研究 语法教学 探讨
  • 简介:陆机《文赋》是中国古典文学史上第一篇完整而系统的文学理论,它以赋的形式探讨文学创作的过程,理论高度与艺术深度并重。在八十几年的译介史中,《文赋》译本层出不穷。以四个译本为例,兼顾相关翻译现象,探讨在翻译过程中的思想性和艺术性考虑,分析各译者的翻译策略及特点,做出一定的价值判断。

  • 标签: 《文赋》 典籍英译 思想性 艺术性 翻译策略
  • 简介:中国古代的诗人利用汉字的特点,创造了一种回文诗体,同环往复、正读倒读皆成诗篇。例如,《咏桂诗》“节佳赏,绽秋中。色三种,黄白红。”可以读成“红白黄,种三色。中秋绽,赏佳节;”英语里也有一种回文(palindrome).指顺渎、倒读都一样的单词、词组和句子等。

  • 标签: 咏桂 秋中 三色 白红 白黄 顺读
  • 简介:英漠两种语言中都存在着大量的颜色词,颜色词在两种语言中也都可以被分为基本颜色词和实物颜色词,文章封英漠基本颜色词和实物颜色词的形态结构、句法功能和表达方式的特点做了对比分析,并总结了一些英漠颜色词在使用中的异同之处。

  • 标签: 基本颜色词 实物颜色词 异同
  • 简介:在英语里有多少个汉语借词,现在还没有确切的统计。至少在1997年出版的《牛津大词典增补本》(OxfordEnglishDictionaryAddi-tionsSeries)第三卷上,我又看到13个新增加的汉语借词(如果没有数错的话),第一次列入英国出版的词典中去,录此存照。在一本仅350

  • 标签: 探珠汉语 汉语借词 海探珠
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:心理学家对人类的各种恐惧进行了研究,把恐惧症大致分为三个大的类别:社会恐惧症、莫名其妙的恐惧症和特殊的恐惧症。这些大的类别以下又有小的类别,例如,特殊的恐惧症可以分为四个小的类别:对昆虫和动物的恐惧,对自然环境的恐惧,对血和伤害的恐惧,对危险场合的恐惧。据统计,大约5000万美国人患有某种恐惧症,其小大部分是妇女。心理学家提出下面8种情况,

  • 标签: SITUATIONS 心理诊所 FEELING yourself RESTAURANT ENCOUNTER
  • 简介:摘要现阶段,英语在我国各层次的教育中已成为了必修课。怎样做到轻松学英语?文章从语音和词汇两方面将英语与汉语相比较,希望能够在学习英语时入门轻松、理解清晰。

  • 标签:
  • 简介:本文首先简要讨论了对比功能分析与翻译之间的密切联系。然后以一个实例指出,实际翻译过程是一个决策过程,对比功能分析可以为分析在翻译中可供选择的各种语言选项及其形式、语义特征和篇章、语用使用条件提供一个总体描述框架,因而对指导具体翻译和分析译文所作选择的得失具有很大的实用价值。

  • 标签: 功能主义 对比功能分析 翻译 语义特征 对比语言学 英语
  • 简介:明喻,作为英汉语言中一种常用的修辞手法,在人们的日常生活中起着无法比拟的作用。巧妙灵活地运用明喻能使语言精炼、准确、生动形象,能够栩栩如生地刻画人物、事物、场景等,以达到更好地效果。在英汉语言申,明喻都起到了画龙点睛的作用。但由于英汉两种语言在文化风情、历史背景、地域环境、语言习俗、表达方式等方面存在着很大的差异,因此,英汉明喻在结构形式方面也存在着一定的差异。本文将对英汉明喻的结构进行对比分析。

  • 标签: 英汉明喻 结构 差异
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“飞碟”这个汉语词是来自英语的意译词,它的英语原始词是flyingsaucer(FS)。FS这个英语词其实是个误称(misnomer),谈起它的词源还有个有趣的故事,美国人KennethArnold在1943年6月24日在华盛顿州的雷比埃山(MountRaibier)附近看见一样东西在空中飞过,他在描叙这样东西的时候说,“Theyflewerratic,likeasaucer[would]ifyouskippeditacrosswater.”也就是说,他形容这样东西飞行的时候象打水漂一样,记者BillBec-quette在报道的时候却写成“KennethArnoldsaidFriday(June,27)he

  • 标签: 译词 ARNOLD 华盛顿州 FRIDAY 绝对同义词 流行词
  • 简介:“年年岁岁要解雇,岁岁年年辞不同”。我曾经写过一篇关于失业的词语的文章,时间已经过去几年,最近翻阅剑桥大学出版社1995年出版的由DavidCrystal主编的《剑桥英语百科词典》(TheCambridgeEncy-clopediaoftheEnglishLanguage),见到了有关失业的30个委婉用语,

  • 标签: 剑桥英语 剑桥大学出版社 CAMBRIDGE SKILL getting 裁减人员