学科分类
/ 10
186 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1.ritual:例行公事,老规矩;unwind:(使)心情轻松。2.behookedon:被……迷住,对……着迷。3.episode:(戏剧、电影、电视等的)一集,一出;atwill:随意,任意。4.他们如此关注剧中角色,以致当剧情发展不尽如人意时会感到愤怒。storyline:故事情节;twist:意外转变。

  • 标签: 肥皂剧 故事情节 英语 阅读 理解
  • 简介:象性是认知语言学的一个研究课题,所揭示的是人们认知世界看待问题的方式。本文通过汉英词序象性的比较发现,汉英在词序象上存在很多相同之处,其不同主要是文化和思维方式的差异。中国学生外语学习中词序错误的表达主要是两种语言思维方式的差异,而语言错误主要是语言结构方式的差异。

  • 标签: 拟象性 词序 认知 思维 文化
  • 简介:本文主要探讨了如何运用儿童喜闻乐见、易于接受的游戏、音乐、故事、美术等艺术形式,并将其融入师生互动、生生互动、课堂内外互助等教学环节,以实现儿童英语教学效果最大化、最优化之目的。

  • 标签: 儿童英语教学 艺术形式 教学环节 和谐共生
  • 简介:古装与穿越剧—直是国人所青睐的电视节目。但是,在笔者实际教学的过程中,当问到学生”古装”与”穿越剧”用英语怎么说时.能回答上来的同学寥寥无几。“窥一斑而知全豹”,生活中一些特定事物的说法,课本上涉及得不多.加之在大部分传统课堂上老师们补充得恐怕也不是很多,甚至可以说远远不够,因此学生普遍不知道某些特定事物的英语说法,这似乎是我们英语教学的一个盲点。

  • 标签: 古装剧 越剧 翻译 英语教学 电视节目 实际教学
  • 简介:据德新社等报到,德语国家(联邦德国,奥地利,瑞士)的科学家和文化官员在经过数年的激烈争论后,终于在维也纳就1901年以后的首次正字法改革达成一致。通过这次改革,书面语言将变得更具逻辑性,因而更容易掌握。这次改革,主要涉及的是外来词,有许多的外来词将被德语化。在采用新的正字法规

  • 标签: 正字法 外来词 德语 联邦德国 改革 规则
  • 简介:英语表演是一种非常有效的提高学生学习积极性的教学方法。然而,这种活动在具体的操作过程中很容易出现噪音、场面失控、超时等现象,许多谈及学生戏剧表演的文章也没有指出具体的过程和注意事项。操作是一个问题,不少老师对这种方法持保留态度。笔者根据连续几年组织学生举办英语比赛的体会,感到只要做好充分准备,这种活动能够很好地改善英语课堂气氛,增强学生的自信心。

  • 标签: 戏剧表演 课堂气氛 英语 寓教于乐 操作过程 学习积极性
  • 简介:很多人都想要通过看美提高英语水平,但不少人并不是真正懂得怎么正确地利用美来进行学习,只能是看个"热闹",而不能达到实际的效果。其实,看原声影视是提高英语听说水平的最有效途径之一,影视通过声音与图像共同构成了完整的信息,将视觉和听觉刺激有机地结合,这无疑是其他学习手段所无法比拟的。只是这件事情做起来却比较复杂,绝非一个"看"字就可以概括的。通过自己多年的经验累积,结合语言学习的规律,笔者总结了看学英语的几点做法,想要通过看英美提升英语水平的同学不妨按部就班地尝试一下。

  • 标签: 美剧 英语听说 语言点 输入 输出
  • 简介:对朱生豪等人翻译的《莎士比亚全集》与英文原文进行对照研究。朱生豪是我国难能可贵的一位优秀翻译家,对莎士比亚戏剧的翻译作出了杰出的贡献,不愧为我国翻译莎翁著作的令人敬佩的先行者。朱生豪等人翻译的新版《莎士比亚全集》仍有没有得到订正之处。我们应在此基础上把莎翻译的水平再提高一步。

  • 标签: 《莎士比亚全集》 朱生豪 翻译
  • 简介:近年来,模因作为一种新的理论越来越多地受到学术界的广泛关注。随着信息技术的发展,网络已经是人们日常工作、交往、娱乐和生活等各个方面的不可或缺的一部分。其中,网络语言是一种广泛运用于网络中的特殊社会方言。生动诙谐、时尚便捷的网络语言,在年轻网民中广受青睐并得以光速传播。它的形成与传播可利用模因来解释。对仿话语的研究,模因可以作为一个新颖的切入点,有助于对网络语言中仿现象的理解,有助于对网络语言变异现象的理解以及对网络语言和仿的进一步研究。

  • 标签: 网络语言 仿拟 模因
  • 简介:汉语特有修辞手法"飞白"频见于《西游记》。通过比读《西游记》汉英对照本,我们发现,詹纳尔(W.J.F.Jenner)在处理"飞白"例证时十分精当,从而让非汉民族人士较好地感受到了原语的味道。同时,由于该辞格固有的抗译性及读者不同的认识角度,本文欲就个别略带瑕疵之处提出一孔之见。

  • 标签: 飞白 汉英翻译 《西游记》 詹纳尔
  • 简介:超级大国美国外交政策的一举一动备受媒体关注,因此其负责外交事务机构(foreignaffairsagency)“美国国务”的出现频率也很高。然而,美国的国务与我国国务(theStateCouncil)却大不相同:我国国务的负责人是政府首脑(headofgovernment)——总理(premier),而美国国务的首长则是内阁部长级别(theCabinet-level)的国务卿(SecretaryofState)。

  • 标签: 美国外交政策 国务院 名称 职务 超级大国 外交事务
  • 简介:我的案头有一本加拿大传教士季理斐(DonaldMacGillivray)1898年初版、1911年第三次修订的《英华成语合璧字集》。这是一部百年前在上海出版的汉英词典。我查阅了关于“脸面”的词条,收录的有:脸面face;丢脸toloseface,tolosereputation,tobedisgraced;丢脸的disreputable;顾脸面tohaveregardtoface等。

  • 标签: “面子” 汉英词典 传教士 加拿大 脸面 成语
  • 简介:爱我者送我礼物——欢欣无比;厌我者送我礼物.抱愧蒙羞。有人说,这个世界已濒临破产它欠下自己太多的债务.无从偿还.应当去法院申请破产,将它拍卖。我认为这种资不抵债的现象普遍存在.某种程度上涉及所有人.他们在圣诞节和新年或别的什么时候赠送礼物时面临困境;因为,无论我们多么急于偿还债务,我们总是很乐意表现得慷慨大方。但困扰我们的是如何选择礼物。如果我在某个时候突然想到.我应该给某人送礼物.我会为送什么而感到纠结.结果却坐失良机。

  • 标签: 礼物 节选 资不抵债 圣诞节 所有人 破产
  • 简介:语言对比研究的关键是比较视角的确定,以英语和汉语为案例,从方法的角度探讨了语言与文化关系的内涵以及对比研究方法的特征,同时提出了一个语言与文化对比研究的新范畴:"语言文化"。

  • 标签: 语言 文化 语言文化 对比 方法论
  • 简介:目的是功能主义学派的一个重要理论。该理论把翻译理论和行为紧密结合起来,强调译者的翻译策略由翻译目的而定。本文旨在介绍该理论的渊源、主要思想、主要原则和对翻译研究的贡献,同时强调该理论向“忠实”、“对等”等传统的语言学派的翻译原则提出了挑战,给翻译研究注入了新鲜血液。

  • 标签: 目的论 翻译目的 翻译原则 “忠实” “对等”
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:韵律形态学研究形态学和韵律结构之间的互动,主要研究的现象包括音位配列限制、词根类型形态学和重叠。音位配列限制是对词干和词语的音系形成的限制,通过研究英语的爱称,我们可以知道英语应该属于有最小词语限制的语言,但是许多语言则没有最小词语限制。词根构成一个词的核心,是基本形式,通过内部变化或者增加屈折词素或派生词素来可以派生出另一个词。闪语中词根则一般由三个辅音构成CCC,它们加在_V_V_模块上,成为词根类型形态学。重叠是为了表示一个词的意义或用法的变化而重复给定的词基的全部或者部分之类的形态学过程,分为完全重叠和部分重叠。各种语言中词语的重叠必须遵守一定的类型或韵律要求,重叠可以用于屈折和派生,大多表示复数,但也可以表示意义的强化或弱化、行为的强度、时体的构成等。对韵律形态学的研究会促进我们对于词汇的理解,从而更有效地扩大我们的词汇量,为进一步掌握语言打下良好的基础。

  • 标签: 韵律形态学 音位配列限制 词根类型 模块 重叠