简介:印度浦那的一个炎热潮湿的晚上,我穿着玫瑰色紧身丝绸莎丽上衣和与之搭配的棉质衬裙,站在宾馆房间的床边。
简介:~~
简介:鄙意,译本兴衰,五十年里或能见端倪。本雅明言:译本,是原著后起的生命(afterlife)。半个世纪,在这一相对时间段里,或可观测译本的生命力。经过岁月的洗礼、时间的筛选,译本真的优秀,自能脱颖而出,甚至被奉为经典;经典须经时间检验。奈达倡言:译本一般只有五十年寿命;过五十年,玉石俱焚,似太绝对了点。尤其上世纪三四十年代的朱译,经过六七十年,卓然挺立于诸家莎译之上,进入二十一世纪,书香犹在,诚难能可贵。朱译的成功,一是笃嗜莎剧,于原作精神,颇有会心:二是译笔优美,格调高雅,文学性强;三是用字讲究,词汇丰富。
简介:
简介:尤多拉·韦尔蒂在美国当代文学史中有相当重要的地位,该文通过研究她重要的三部作品《绿帘》、《金苹果》、《乐观者的女儿》中的“外来者”,表现出尤多拉·韦尔蒂思想的变化:对美国南方传统文化的笃信、质疑和重构的过程,表达出韦尔蒂对南方社会、南方文化的关注,从而构建她心目中的新南方。
简介:<正>一座毫不起眼的小城里,坐落着一个古老的学府。这座建于15世纪的贵族中学,曾经培养出20位英国首相,在政治领域有着举足轻重的作用。同时它也是大诗人雪莱、经济学家凯恩斯、威廉王子和哈里王子的母校。在每年两百多名毕业生中,有七十余人进入牛津、剑桥大学就读,70%进入世界名校。这,就是伊顿公学。报名很早伊顿每年在全世界招收不过区区200人,竞争极其激烈。伊顿公学规定,孩子一出生,家长立刻就要到伊顿公学预报名,否则不予受理。伊顿为什么要这么做呢?
简介:对朱生豪等人翻译的《莎士比亚全集》与英文原文进行对照研究。朱生豪是我国难能可贵的一位优秀翻译家,对莎士比亚戏剧的翻译作出了杰出的贡献,不愧为我国翻译莎翁著作的令人敬佩的先行者。朱生豪等人翻译的新版《莎士比亚全集》仍有没有得到订正之处。我们应在此基础上把莎剧翻译的水平再提高一步。
简介:改革开放使中国的文化事业发生了深刻的变化,使中国的莎学事业独具民族特色地进入国际莎坛。三十年来,中国的莎学事业(包括莎剧研究、翻译、演出)经历了迅速发展(1978—1985)、突飞猛进(1986—1995)、持续发展(1995—2008)三个时期。这三个时期的发展,充分显示了改革开放对接纳人类先进文化、建设社会主义精神文明所起的巨大推动作用。
简介:回答了“倒莎派”对莎士比亚著作权的否定,再次重申莎士比亚确实写了归于他名下的38个剧本。
简介:张泗洋先生在中国莎学发展史上占有重要位置。他的一系列莎学研究论著详实、全方位地阐释莎士比亚。他的莎学研究思想,是中国莎学研究思想的一个重要组成部分。他的莎学研究为21世纪中国莎学的发展奠定了坚实的基础。
简介:评论界一般认为约翰·厄普代克创作的《伊斯特威克的女巫们》有嘲讽诋毁女权主义运动的倾向,书中的女巫也似乎被用来影射追求个性意识和个人价值实现的女权主义者。然而,综观厄普代克40余年的作品,可以推断出该小说的深层主题依然是反映他本人的宗教观,即世俗化新教教会与牧师在引领现代美国人信仰方面的无力和他对新教发展前途所持有的悲观态度。
简介:2005年第3期我刊推出的“莎士比亚研究专辑”在国内外国文学界和莎学界产生了很大的影响,受到了国内外莎士比亚研究专家的赞赏,也吸引、带动了一批年轻的学者投身于莎学研究事业。在这以后的一段时间里,国内莎学研究又有了新的发展,发表了一批重要的莎学研究论文,出版了多本莎士比亚研究著作。在世界上有重要学术影响的《莎士比亚年鉴》,也收入了多篇中国学者的论文。
优雅的莎丽
莎剧演出在川外
莎译中之杰出者(五)
恐怖伊万及其子
笃信、质疑、重构——尤多拉·韦尔蒂作品中的“外来者”研究
伊顿公学凭什么那么牛
赞赏、质疑和希望——评朱译莎剧的若干剧本
改革开放三十年与中国莎学事业的发展
莎学教授琼·奥扎克·霍尔默致李肇星外长的信
追觅真善美和人类知性的精魂——张泗洋莎学研究思想
厄普代克《伊斯特维克的女巫们》宗教主题探究
站在改革开放三十年中国莎学的起点上——重读经典:写于《莎士比亚研究专辑》出版时