简介:本文从翻译目的论的原则入手,对目的论的主要原则和策略进行详细阐述,并以此为基础,结合翻译目的论的各项原则,对林语堂先生的著名作品《京华烟云》中的翻译策略进行分析并阐述不同原则在该著作翻译过程中的应用,运用翻译目的论中的理论基础解决翻译中的文化传播问题。我们认为:林语堂先生在翻译《京华烟云》过程中,自觉或不自觉地运用了目的论的原则,使译文既保留了原文中的文化特质,也符合了译语读者的文化认知需求。
简介:中国和英国的古典咏秋诗大多以秋天为背景、或通过描写秋景等手段抒发悲情,但前者的特点是悲而求静,后者的特点则是悲而思变化。本文将上述特点纳入审美范畴进行观照,认为它们是两种不同审美取向的反映,也是中英民族传统文化的折射。文章还深入挖掘了形成该两种不同审美取向最本质的原因。
简介:传统语法教学以教师为中心,其优势在于便于控制教学,注重语言基本知识的讲授;现代交际教学以学生为中心,其优势在于能充分调动学生参与语言实践的积极性,有利于学生技能的形成.笔者通过教学实践认为,既不能生搬硬套现代教学法,也不能武断否认传统教学法.应结合我国国情,综合运用传统、现代教学模式,既注重知识讲解,又注重技能训练.文章分三部分:1)我国目前大学英语教学现状;2)传统、现代教学法;3)折中式英语教学课堂设计.
简介:
简介:本文以社会文化活动理论为分析框架,以北京某高校的七位优秀大学英语教师为研究对象。采用质性研究方法,辅之以学生问卷调查的统计,探究教师利用话语中介与活动系统中间因素的相互作用,分析教师话语形塑教师角色的机制。研究发现,优秀教师综合运用话语的多种功能,促成教师角色目标的实现。优秀教师能够利用话语中介实现不同的教学行为,发挥传受者、促进者、咨询者及管理者等多元化角色作用,并成为促进学生学习以及多方面发展的重要中介者。
简介:本文以作者所做的一场"中西方文化差异"的讲座为例,浅谈如何对小学生进行跨文化意识的渗透和培养,从而帮助他们从小形成对世界文化的正确态度。
简介:1.0引言在谈论语言学理论、语言学史和外语教学等问题时,我们常常会谈到或涉及到传统语法。然而对于传统语法究竟是什么这个问题,到目前为止,语言学界尚无一个科学的、明确的、统一的答案。对于传统语法的时间跨度,语言学家们也是众说纷云。尽管如此,但有一点似乎各家的意见是基本一致的,那就是:传统语法是历史最悠久、影响最深远的语法。传统语法的产生和发展是人类对语言进行研究的历史中一个极为重要的事件。尽管传统语法与当今的各种语言学理论相比较有其
简介:中国伦理学会发起了一项活动,计划用五年时间,以全新的道德教育形式,培养出100万“小孝子”,该做法引发质疑。
简介:蛰居六载,一鸣惊人著名华人导演李安,祖籍江西,于1954年10月23E1生于台湾屏东县潮州镇,祖上做过国民党时期的县长。李安自幼生长在书香门第,父亲是一所中学的校长,治家甚有古风、教子极为严格。李安在这样有着浓厚中国文化传统的氛围中成长起来.自然受到中国文化的浸染。父权家庭的中国典型模式也为他日后的作品提供了生活基础和原始素材。李安于1975年从台湾“国立艺专”(今台湾艺术大学)戏剧电影系毕业。后前往美国留学.先是在伊利诺伊大学学习戏剧导演专业并获戏剧学士学位.后来又前往纽约大学学习电影制作.获得电影硕士学位。
简介:艾略特不仅深入研习过英国十六、十七世纪诗歌和戏剧文学,而且其诗学主张和文学创作也深受影响。十六、十七世纪是欧洲巴罗克文化时期,学界讨论艾略特接受的文学传统时,较多关注到了维吉尔、但丁、惠特曼、以及现代象征主义文学对艾略特的影响,忽略了艾略特与英国巴罗克文学传统之间的关系。事实上,艾略特不仅熟悉英国巴罗克文学,而且其诗歌主题和形式取向显示出巴罗克文学遗风。清理艾略特与巴罗克文学传统之间的可能性关系,能在微观层面较好地揭示艾略特诗学主张和诗歌实践的丰富源泉。
简介:Birthorder,theyfound,hadnoeffectonpersonality:first-bornswerenomore,norless,likelythantheiryoungersibstobeconscientious,extrovertorneurotic.Butitdidaffectintelligence.Inafamilywithtwochildren。
简介:《在学术界立足:文化间性,跨文化性,文化趋同性》是一本研究英语作为附加语言在国际学术交流中使用的论文集。该书论文聚焦于从学术初学者到专家的过程以及来自不同文化背景、不同学术教育背景等学者间学术交流过程的研究。该书对研究跨文化学术交流的学者及致力于在国际学术界立足的学者具有重要的参考价值。
简介:文化寓于语言,语言折射文化,语言与文化不可分离。语言接触的过程就是文化融合的过程。文化接触的过程是促进语言深层接触甚至语言融合的过程。语言接触和文化融合在构建和谐文化中具有不可忽视的重要作用。基于语言接触与文化融合的和谐文化是一种语言文化双和谐的优秀文化。
简介:跨文化交际意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,即对异同文化与共同文化的敏感度以及在使用外语时根据目标语文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。本文试图从跨文化交际意识在英语交际中的体现,谈谈如何在中小学英语教学中培养学生的跨文化交际意识。
从目的论看《京华烟云》翻译中的文化传承
悲而求静与悲而思变——从审美视角观照中英古典咏秋诗折射的不同民族传统文化
谈传统与现代教学手段在外语教学中的结合
小学英语跨文化意识培养
优秀外语教师课堂角色及其话语特征的研究——社会文化活动理论的视角
例谈运用文化专题讲座对小学生进行跨文化意识培养
浅谈中小学英语课堂教学的德育渗透
传统语法溯源
“中华小孝子”培养工程引热议
影视文化笔记:传统对现代、东方对西方——李安的成名作“父亲三部曲”
做有人文主义情怀的优秀外语教师
对传统教学说“不”
艾略特与英国巴罗克文学传统
文化纵横
《在学术界立足:文化间性,跨文化性,文化趋同性》述评
英语背诵和多种练习结合
语言接触与文化融合交织出和谐文化
浅析在中小学英语教学中培养学生的跨文化交际意识
英语教学中如何渗透德育
如何在教学中渗透德育