简介:经过长期的发展,"翻译无理论"、"翻译理论无用"的观点已被摒弃.人们重视翻译实践活动,也充分肯定翻译理论的重要性.在长期的满文翻译实践中形成的翻译方法、技巧等理论成果,直接指导着满汉翻译实践.基于当代翻译理论,我们对满文翻译理论和实践的认识不断深入.树立正确的满文翻译观,对于提高满文翻译能力,更好地开展满文古籍文献整理翻译、科研教学工作是十分必要的.
简介:
简介:古鲜卑人西出大兴安岭,取代了匈奴族在蒙古高原上的统治地位,并在北方诸族血缘、语言不断融合的基础上,逐渐形成以匈奴语为主、掺杂了鲜卑语成分的混合语言,即后世的“突厥语”。而南迁阴山一河套地区的拓跋鲜卑其语言则较多地保留了“蒙古原语”——早期鲜卑语特征。古文献中,以东胡一鲜卑族裔建立的“柔然汗国”,其语言却沿着“匈奴化”的方向发展。“高车”、“回纥”以及今天楚瓦什人从语言上仍可看出与鲜卑族的渊源关系。“东胡一鲜卑”系语言不仅是“现代蒙古语”的祖语,也是遍布欧亚大陆的“现代突厥语”的重要组成部分。
简介:本文从分析满-通古斯语族各民族的族源入手,介绍了国外和国内语言学家对该语族各语言(含方言、土语)的各种分类方法.接着对该语族从语音系统、语法、词汇、文字等4个方面进行了介绍和分析.最后介绍了对该语族研究的历史和现状.
简介:满文有22个辅音字母,但是其中12个的读音存在分歧。本文主要依据清代汉文(1730)、朝鲜文(1765)、英文(1855)对满文的注音文献推知这12个有争议的辅音字母的读音。认为j、c、s发作/f∫、t∫^b、∫/;当k,g、h一组出现在元立/a、o、c/前面时,发作小舌音/q^b、q、χ/;b、d、g为一组清辅音而非浊辅音;r和l在音节结尾位置时发作/r/和/l/,不是/e/;w读作/w/,不读/v/。
简介:对于空间的划分是对于世界的最根本的划分。大到一个王国,小到一个聚落乃至一间屋子,都是在各个层次上构成宇宙的中心,在其周围展开境界领域及异界空间的。鄂温克对于居住场所内空间的划分,其特别之处就在于静态空间与动态空间的一体化;这种空间观决定于北方狩猎民族所处自然环境及所从事生计活动,同时,该空间观既贡献于人与猎物之间关系的调节上,也致力于对死后世界即第二次生的世界的把握。
简介:分析中国古代北方诸族的族名、人名等语言信息,同时研究它们迁徒、融合的态势,洞察到西域诸族国名均与通古斯-鲜卑系族名有关,而古代西域地区人名姓氏、生产方式和文化内涵亦多表现出与东北亚民族类同的特征.笔者认为古代活跃于西域的族国"月氏"就是东北亚地区的"兀者",而"大宛"、"大夏"、"吐火罗"就是"达斡尔","乌孙"即是"爱新",等等.总之大量的事实和理据表明:在公元前一千年间注入中亚地区的蒙古人种,都是有着东北亚背景的古代"西戎"民族.
论满文翻译观
满文小篆研究(上)
托王政治观探析
鲜卑民族及其语言(上)
蒙古族传统信息观
满-通古斯语族通论(上)
谚语中体现的人生观
论古代蒙古人的生态观
论成吉思汗信义观的政治思想
论古代蒙古人的名誉观
关于满文辅音字母读音的探讨(上)
论尹湛纳稀的幸福观
从赛春阿《信十二》谈其文学观
货币上的蒙古文字演变概况
北方民族的空间观及实践——以鄂温克为例
《科尔沁草原上的人们》——从事实到电影
从托雷誓言看古代蒙古人的诚信观
西域族国名与东北亚族名之关联(上)
《格斯尔》所反映的古代蒙古人的生态观
世界文化遗产元上都遗址与蒙古历史文化研讨会在锡林郭勒盟正蓝旗上都镇召开